Matthew 17:6 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) En entendant cette voix, les disciples furent terrifiés et tombèrent le visage contre terre.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Quand les disciples entendirent cette voix, ils eurent tellement peur qu'ils se jetèrent le visage contre terre.
French (Catholique Crampon 1923) En entendant, les disciples tombèrent la face contre terre et furent saisis d’une grande frayeur.
French (J.N. Darby) 1885 Ce que les disciples ayant entendu, ils tombèrent le visage contre terre et furent saisis d'une très-grande peur.
French (La Bible expliquée) Quand les disciples entendirent cette voix, ils eurent tellement peur qu'ils se jetèrent le visage contre terre.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Lorsqu'ils entendirent cette voix, les disciples tombèrent sur leur face, et furent saisis d'une grande frayeur.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Lorsqu'ils entendirent cela, les disciples tombèrent face contre terre, saisis d'une grande crainte.
French (Zoque, Francisco León) Cuando Jesusis ñøtuṉdøvø'is myañaju jetsepø ote, japcønecyaj nascøsi porque na'tzaṉgøtyaju.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ce que les disciples ayant entendu, ils tombèrent sur leur face et furent saisis d'une très grande crainte.
French Jerusalem 1998 A cette voix, les disciples tombèrent sur leurs faces, tout effrayés.
French Machaira 2012 Les disciples, entendant cela, tombèrent le visage contre terre, et furent saisis d’une très grande crainte.
French Martin 1744 Ce que les Disciples ayant ouï, ils tombèrent le visage contre terre, et eurent une très grande peur.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Lorsqu'ils entendirent cette voix, les disciples tombèrent sur leur face, et furent saisis d'une grande frayeur.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Quand les disciples entendirent cette voix, ils eurent tellement peur qu'ils se jetèrent face contre terre.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Lorsqu'ils entendirent (cela), les disciples tombèrent la face contre terre, saisis d'une crainte violente.
French OST (Ostervald) Ce que les disciples ayant entendu, ils tombèrent le visage contre terre, et furent saisis d'une très grande crainte.
French OST - Osterwald Les disciples, entendant cela, tombèrent le visage contre terre, et furent saisis d'une très grande crainte.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quand les disciples entendent cela, ils tombent, le front contre le sol. Ils ont très peur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ce que les disciples ayant ouï, ils tombèrent sur leur visage et furent saisis d'une grande peur.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Lorsqu'ils entendirent cette voix, les disciples tombèrent le visage contre terre et furent saisis d'une grande frayeur.
French Vigouroux 1902 Bible Les disciples, l'entendant, tombèrent le visage contre terre, et furent saisis d'une grande crainte.