Matthew 17:26 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) – Les étrangers, répondit Pierre. – Donc, reprit Jésus, les fils n’ont rien à payer.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Les étrangers», répondit Pierre. «Par conséquent, lui dit Jésus, les citoyens n'ont pas à payer.
French (Catholique Crampon 1923) Comme il disait: «Des étrangers,» Jésus lui dit: «Les fils en sont donc exempts.
French (J.N. Darby) 1885 Pierre lui dit: Des étrangers. Jésus lui dit: Les fils en sont donc exempts.
French (La Bible expliquée) « Les étrangers », répondit Pierre. « Par conséquent, lui dit Jésus, les citoyens n'ont pas à payer.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il lui dit: Des étrangers. Et Jésus lui répondit: Les fils en sont donc exempts.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il répondit: Des autres. Jésus lui dit: Alors les fils sont exemptés.
French (Zoque, Francisco León) 'Yaṉdzoṉ Pedro'is: ―Emøcta'mbø pøn vya'cayajpa va'cø cyøcoyojyajø vyin. Y Jesús nømu: ―Entonces mismo cyumguy tøvø ji'n vya'cayaje va'cø cyøcoyojyajø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Pierre lui dit: Des étrangers. Jésus lui répondit: Les fils en sont donc exempts.
French Jerusalem 1998 Et comme il répondait: "Des étrangers", Jésus lui dit: "Par conséquent, les fils sont exempts.
French Machaira 2012 Pierre dit: Des étrangers. Jésus lui répondit: Les enfants en sont donc exempts.
French Martin 1744 Pierre dit: des étrangers. Jésus lui répondit: les enfants en sont donc exempts.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il lui dit: Des étrangers. Et Jésus lui répondit: Les fils en sont donc exempts.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « Les étrangers », répondit Pierre. « Par conséquent, lui dit Jésus, les citoyens n'ont pas à payer.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il lui répondit: Des étrangers. Et Jésus lui répondit: Les fils en sont donc exempts.
French OST (Ostervald) Pierre dit: C'est des étrangers. Jésus lui répondit: Les enfants en sont donc exempts.
French OST - Osterwald Pierre dit: Des étrangers. Jésus lui répondit: Les enfants en sont donc exempts.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Pierre répond: « Les étrangers. » Jésus lui dit: « Donc, les gens du pays ne sont pas obligés de payer?
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et lorsqu'il eut dit: «Sur les étrangers,» Jésus lui dit: «Ainsi donc les fils en sont exempts;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il lui dit: «Des étrangers.» Jésus lui répondit: «Les fils en sont donc exemptés.
French Vigouroux 1902 Bible Mais, pour que nous ne les scandalisions point, va à la mer, et jette l'hameçon, et tire le premier poisson qui montera, et en lui ouvrant la bouche tu trouveras un statère ; prends-le, et donne-le-leur pour Moi et pour toi.