Matthew 17:18 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Jésus commanda avec sévérité au démon de sortir et, immédiatement, celui-ci sortit de l’enfant, qui fut guéri à l’heure même. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Jésus menaça l'esprit mauvais; celui-ci sortit de l'enfant qui fut guéri à ce moment même. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et Jésus lui commanda avec force, et le démon sortit de lui, et l’enfant fut guéri à l’heure même. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Amenez-le moi ici. Et Jésus le tança; et le démon sortit de lui; et le jeune garçon fut guéri dès cette heure-là. |
| French (La Bible expliquée) | Jésus menaça l'esprit mauvais; celui-ci sortit de l'enfant qui fut guéri à ce moment même. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Jésus parla sévèrement au démon, qui sortit de lui, et l'enfant fut guéri à l'heure même. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Jésus rabroua le démon, qui sortit du garçon, et celui-ci fut guéri dès ce moment même. |
| French (Zoque, Francisco León) | Entonces Jesusis 'yojnay yatzi'ajcuy y yac put ṉga'e'is choco'yomo, y misma hora tzojcu. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Jésus le réprimanda, et le démon sortit de lui; et dès cette heure-là l'enfant fut guéri. |
| French Jerusalem 1998 | Et Jésus le menaça, et le démon sortit de l'enfant qui, de ce moment, fut guéri. |
| French Machaira 2012 | Et Jésus apaisa la conscience déréglée, qui se manifesta de cet enfant; et, dès cette heure-là, l’enfant fut guéri. |
| French Martin 1744 | Et Jésus censura fortement le démon, qui sortit hors de cet enfant, et à l'heure même l'enfant fut guéri. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Jésus parla sévèrement au démon, qui sortit de lui, et l'enfant fut guéri à l'heure même. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Jésus menaça le démon; celui-ci sortit de l'enfant qui fut guéri à ce moment même. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Jésus menaça le démon, qui sortit du garçon, et celui-ci fut guéri à l'heure même. |
| French OST (Ostervald) | Et Jésus reprit sévèrement le démon, qui sortit de cet enfant; et dès cette heure-là l'enfant fut guéri. |
| French OST - Osterwald | Et Jésus reprit sévèrement l’obstination, qui sortit de cet enfant; et, dès cette heure-là, l'enfant fut guéri. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Jésus menace l’esprit mauvais, et il sort de l’enfant. Au même moment, l’enfant est guéri. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Jésus lui fit des remontrances, et le démon sortit de lui, et dès ce moment l'enfant fut guéri. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Jésus menaça le démon, qui sortit de l’enfant, et celui-ci fut guéri à partir de ce moment-là. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Alors les disciples s'approchèrent de Jésus en particulier, et Lui dirent : Pourquoi n'avons-nous pas pu le chasser ? |