Matthew 17:15 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Seigneur, aie pitié de mon fils : il est épileptique et il souffre beaucoup : il lui arrive souvent de tomber dans le feu ou dans l’eau. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | et dit: «Maître, aie pitié de mon fils. Il est épileptique et il a de telles crises que, souvent, il tombe dans le feu ou dans l'eau. |
| French (Catholique Crampon 1923) | «Seigneur, ayez pitié de mon fils, car il est lunatique et il est bien mal: en effet il tombe souvent dans le feu et souvent dans l’eau. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Seigneur, aie pitié de mon fils, car il est lunatique et souffre cruellement, car souvent il tombe dans le feu, et souvent dans l'eau; |
| French (La Bible expliquée) | et dit: « Maître, aie pitié de mon fils. Il est épileptique et il a de telles crises que, souvent, il tombe dans le feu ou dans l'eau. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Seigneur, aie pitié de mon fils, qui est lunatique, et qui souffre cruellement; il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l'eau. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | en disant: Seigneur, aie compassion de mon fils, qui est lunatique et souffre beaucoup; il tombe souvent dans le feu, souvent dans l'eau. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y ñøjmayu: ―Øjtzø mi Ṉgomi, toya'ṉøjay ø ⁿjaya une porque ñø'ijtu tu'ca'cuy y vøti ispa toya, jø'nø jønø quecpa juctyøjcomo y jetsetique't nø'cø'mø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | disant: Seigneur, aie pitié de mon fils, parce qu'il est lunatique, et il est bien malade; car il tombe souvent dans le feu et souvent dans l'eau. |
| French Jerusalem 1998 | "Seigneur, aie pitié de mon fils, qui est lunatique et va très mal: souvent il tombe dans le feu, et souvent dans l'eau. |
| French Machaira 2012 | Seigneur! aie pitié de mon fils, car il est frénétique, et brutalement délirant; et il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l’eau. |
| French Martin 1744 | Et lui dit: Seigneur! aie pitié de mon fils, qui est lunatique, et misérablement affligé; car il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l'eau. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Seigneur, aie pitié de mon fils, qui est lunatique, et qui souffre cruellement; il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l'eau. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | et dit: « Seigneur, prends pitié de mon fils. Il est épileptique et il souffre beaucoup: il tombe souvent dans le feu ou dans l'eau. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Seigneur, aie pitié de mon fils, qui est lunatique et malade; il tombe souvent dans le feu et souvent dans l'eau. |
| French OST (Ostervald) | Et lui dit: Seigneur, aie pitié de mon fils, car il est lunatique, et fort tourmenté, et il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l'eau. |
| French OST - Osterwald | Seigneur! aie pitié de mon fils, car il est lunatique, et fort tourmenté; et il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l'eau. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il dit: « Seigneur, aie pitié de mon fils. Il a un esprit qui le secoue et il souffre beaucoup. Souvent il tombe dans le feu ou dans l’eau. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et en disant: «Seigneur, aie pitié de mon fils, car il est lunatique et très malade; en effet, il tombe souvent dans le feu et souvent dans l'eau; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | «Seigneur, aie pitié de mon fils qui est épileptique et qui souffre cruellement; il tombe souvent dans le feu ou dans l'eau. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Je l'ai présenté à Vos disciples, et ils n'ont pu le guérir. |