Matthew 16:26 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Si un homme parvient à posséder le monde entier, à quoi cela lui sert-il s’il perd sa vie ? Et que peut-on donner pour racheter sa vie ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | A quoi servirait-il à un homme de gagner le monde entier, si c'est au prix de sa vie? Que pourrait-il donner pour racheter sa vie? |
| French (Catholique Crampon 1923) | Quel profit en effet aura l’homme, s’il gagne le monde entier, mais perd son âme? Ou que donnera l’homme en échange de son âme? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car que profitera-t-il à un homme s'il gagne le monde entier, et qu'il fasse la perte de son âme; ou que donnera un homme en échange de son âme? |
| French (La Bible expliquée) | A quoi servirait-il à un homme de gagner le monde entier, si c'est au prix de sa vie? Que pourrait-il donner pour racheter sa vie? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et que servirait-il à un homme de gagner tout le monde, s'il perdait son âme? ou, que donnerait un homme en échange de son âme? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Et à quoi servira-t-il à un être humain de gagner le monde entier, s'il perd sa vie? Ou bien, que donnera un être humain en échange de sa vie? |
| French (Zoque, Francisco León) | O'ca pøn ricu'ajpa hasta que ñe'ajpa mumu ijtuse nascøsi y tocopya Diosmø, ¿ti ñøvø'ajpa? Ni tiyø ji'n nøvø'aje porque pø'nis ji'n jujche cyoyoj Dios va'cø chi' quenguy. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car que servira-t-il à un homme de gagner le monde entier, s'il perd son âme? ou que donnera l'homme en échange de son âme? |
| French Jerusalem 1998 | Que servira-t-il donc à l'homme de gagner le monde entier, s'il ruine sa propre vie? Ou que pourra donner l'homme en échange de sa propre vie? |
| French Machaira 2012 | Car que servirait-il à un homme de gagner tout le monde, s’il perdait son âme? Ou que donnerait l’homme en échange de son âme? |
| French Martin 1744 | Mais que profiterait-il à un homme de gagner tout le monde, s'il fait la perte de son âme? ou que donnera l'homme en échange de son âme? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et que servirait-il à un homme de gagner tout le monde, s'il perdait son âme? ou, que donnerait un homme en échange de son âme? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | À quoi bon gagner le monde entier, si c'est au prix de sa vie? Que donnerait-on en échange de sa vie? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Et que servira-t-il à un homme de gagner le monde entier, s'il perd son âme? Ou que donnera un homme en échange de son âme? |
| French OST (Ostervald) | Car que servirait-il à un homme de gagner tout le monde, s'il perdait son âme? Ou que donnerait l'homme en échange de son âme? |
| French OST - Osterwald | Car que servirait-il à un homme de gagner tout le monde, s'il perdait son âme? Ou que donnerait l'homme en échange de son âme? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Si une personne gagne toutes les richesses du monde, mais si elle perd sa vie, à quoi cela lui sert-il? Qu’est-ce qu’on peut payer en échange de la vie? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | en effet, que servira-t-il à un homme d'avoir gagné le monde entier, mais perdu sa vie? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Que servira-t-il à un homme de gagner le monde entier, s'il perd son âme? Ou que pourra donner un homme en échange de son âme? |
| French Vigouroux 1902 Bible | Que sert à l'homme de gagner le monde entier, s'il perd son âme ? ou qu'est-ce que l'homme donnera en échange de son âme ? |