Matthew 15:22 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et voilà qu’une femme cananéenne, qui habitait là, vint vers lui et se mit à crier : Seigneur, Fils de David, aie pitié de moi ! Ma fille est sous l’emprise d’un démon qui la tourmente cruellement. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Une femme cananéenne qui vivait dans cette région vint à lui et s'écria: «Maître, Fils de David, aie pitié de moi! Ma fille est tourmentée par un esprit mauvais, elle va très mal!» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et voilà qu’une femme cananéenne, sortie de ce pays-là, se mit à crier: «Ayez pitié de moi, Seigneur, fils de David! Ma fille est cruellement tourmentée par le démon.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et voici, une femme cananéenne de ces contrées-là, sortant, s'écria, lui disant: Seigneur, Fils de David, aie pitié de moi; ma fille est cruellement tourmentée d'un démon. |
| French (La Bible expliquée) | Une femme cananéenne qui vivait dans cette région vint à lui et s'écria: « Maître, Fils de David, aie pitié de moi! Ma fille est tourmentée par un esprit mauvais, elle va très mal! » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et voici, une femme cananéenne, qui venait de ces contrées, lui cria: Aie pitié de moi, Seigneur, Fils de David! Ma fille est cruellement tourmentée par le démon. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Une Cananéenne venue de ce territoire se mit à crier: Aie compassion de moi, Seigneur, Fils de David! Ma fille est cruellement tourmentée par un démon. |
| French (Zoque, Francisco León) | Jendina'ṉ it tum yomo Canaan nasomo tzu'ṉupø. Minu, vyejay Jesús, ñøjayu: ―Øtzø mi Ṉgomi, Davijdis mi 'yune, tø toya'ṉøyø. Ijtu ø yom'une nø yacsutzøjcupø yatzi'ajcu'is y vøti toya'ispa. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et voici, une femme cananéenne, sortant de ces contrées, criait, disant: Aie pitié de moi, Seigneur, fils de David; ma fille est cruellement tourmentée par le démon ! |
| French Jerusalem 1998 | Et voici qu'une femme cananéenne, étant sortie de ce territoire, criait en disant: "Aie pitié de moi, Seigneur, fils de David: ma fille est fort malmenée par un démon." |
| French Machaira 2012 | Et une femme cananéenne, qui venait de ces quartiers, s’écria, et lui dit: Seigneur, fils de David! aie pitié de moi! ma fille est malicieusement excitée par une conscience déréglée. |
| French Martin 1744 | Et voici, une femme Cananéenne, qui était partie de ces quartiers-là, s'écria, en lui disant: Seigneur! Fils de David, aie pitié de moi! ma fille est misérablement tourmentée d'un démon. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et voici, une femme cananéenne, qui venait de ces contrées, lui cria: Aie pitié de moi, Seigneur, Fils de David! Ma fille est cruellement tourmentée par le démon. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Une femme cananéenne qui vivait dans cette région vint à lui et s'écria: « Seigneur, fils de David, prends pitié de moi! Ma fille est cruellement possédée par un démon! » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Une femme cananéenne qui venait de ces contrées, lui cria: Aie pitié de moi, Seigneur, Fils de David. Ma fille est cruellement tourmentée par le démon. |
| French OST (Ostervald) | Et une femme Cananéenne, qui venait de ces quartiers-là, s'écria et lui dit: Seigneur, fils de David, aie pitié de moi; ma fille est misérablement tourmentée par le démon. |
| French OST - Osterwald | Et une femme cananéenne, qui venait de ces quartiers, s'écria, et lui dit: Seigneur, fils de David! aie pitié de moi! ma fille est misérablement obstinée par une contradiction d’esprit. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Une femme de cette région, une Cananéenne, arrive. Elle se met à crier: « Seigneur, Fils de David, aie pitié de moi! Ma fille a un esprit mauvais en elle, elle va très mal. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et voici, une femme chananéenne venue de cette contrée-là s'écriait: «Aie pitié de moi, Seigneur, fils de David, ma fille est cruellement possédée du démon.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Alors une femme cananéenne qui venait de cette région lui cria: «Aie pitié de moi, Seigneur, Fils de David! Ma fille est cruellement tourmentée par un démon.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et voici qu'une femme chananéenne, venue de ces contrées, s'écria, en Lui disant : Ayez pitié de moi, Seigneur, Fils de David ; ma fille est affreusement tourmentée par le démon. |