Matthew 15:2 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Pourquoi tes disciples ne respectent-ils pas la tradition des ancêtres ? Car ils ne se lavent pas les mains selon le rite usuel avant chaque repas.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Pourquoi tes disciples désobéissent-ils aux règles transmises par nos ancêtres? Car ils ne se lavent pas les mains selon la coutume avant de manger.»
French (Catholique Crampon 1923) «Pourquoi vos disciples transgressent-ils la tradition des anciens? Car ils ne se lavent pas les mains lorsqu’ils mangent.»
French (J.N. Darby) 1885 tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens, car ils ne lavent pas leurs mains quand ils mangent du pain?
French (La Bible expliquée) « Pourquoi tes disciples désobéissent-ils aux règles transmises par nos ancêtres? Car ils ne se lavent pas les mains selon la coutume avant de manger. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Pourquoi tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens? Car ils ne se lavent pas les mains, quand ils prennent leurs repas.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Pourquoi tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens? Car ils ne se lavent pas les mains quand ils mangent.
French (Zoque, Francisco León) ―¿Ti'ajcuy ji'n chøjcayaj vi'nata'mbø'is cyostumbre mi nønduṉdøvø'sta'm? Porque cuando maṉba cu'tyaje, ji'n cø'che'yaje en la forma como vi'nata'mbø'is chamyajuse va'cø tø cø'che'ø va'ṉjajmocucyøtoya.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Pourquoi tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens? car ils ne se lavent point les mains lorsqu'ils prennent leurs repas.
French Jerusalem 1998 "Pourquoi tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens? En effet, ils ne se lavent pas les mains au moment de prendre leur repas" --
French Machaira 2012 Pourquoi tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens? car ils ne se lavent point les mains lorsqu’ils prennent leurs repas.
French Martin 1744 Pourquoi tes Disciples transgressent-ils la tradition des Anciens? car ils ne lavent point leurs mains quand ils prennent leur repas.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Pourquoi tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens? Car ils ne se lavent pas les mains, quand ils prennent leurs repas.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « Pourquoi tes disciples désobéissent-ils aux traditions des anciens? Car ils ne se lavent pas les mains selon la coutume avant de manger. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Pourquoi tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens? Car ils ne se lavent pas les mains, quand ils prennent leur pain.
French OST (Ostervald) Pourquoi tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens? car ils ne se lavent point les mains lorsqu'ils prennent leurs repas.
French OST - Osterwald Pourquoi tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens? car ils ne se lavent point les mains lorsqu'ils prennent leurs repas.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Tes disciples n’obéissent pas à la tradition des ancêtres. En effet, avant de manger, ils ne se lavent pas les mains. Pourquoi donc? »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 «Pourquoi tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens? Car ils ne se lavent pas les mains, quand ils prennent leurs repas.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) «Pourquoi tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens? En effet, ils ne se lavent pas les mains quand ils prennent leur repas.»
French Vigouroux 1902 Bible Pourquoi Vos disciples violent-ils la tradition des anciens ? Car ils ne lavent pas leurs mains lorsqu'ils mangent du pain.