Matthew 15:16 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | – Eh quoi ! répondit Jésus, vous ne comprenez toujours pas, vous aussi ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Jésus dit: «Êtes-vous encore, vous aussi, sans intelligence? |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il dit: «Etes-vous encore, vous aussi, sans intelligence? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il dit: Et vous aussi, êtes-vous encore sans intelligence? |
| French (La Bible expliquée) | Jésus dit: « Êtes-vous encore, vous aussi, sans intelligence? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et Jésus dit: Vous aussi, êtes-vous encore sans intelligence? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il répondit: Etes-vous encore sans intelligence, vous aussi? |
| French (Zoque, Francisco León) | Jesús nømu: ―¿Ti'ajcuy ni mitz ji'n mi ṉgønøctøyøtyaṉgue'te? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Sur quoi il dit: Vous aussi, êtes-vous encore sans intelligence? |
| French Jerusalem 1998 | Il dit: "Vous aussi, maintenant encore, vous êtes sans intelligence? |
| French Machaira 2012 | Et Jésus dit: Vous aussi, êtes-vous encore sans intelligence? |
| French Martin 1744 | Et Jésus dit: êtes-vous encore, vous aussi, sans intelligence? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et Jésus dit: Vous aussi, êtes-vous encore sans intelligence? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Jésus dit: « Êtes-vous encore, vous aussi, sans intelligence? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Et Jésus lui dit: Vous aussi êtes-vous sans intelligence? |
| French OST (Ostervald) | Et Jésus dit: Vous aussi, êtes-vous encore sans intelligence? |
| French OST - Osterwald | Et Jésus dit: Vous aussi, êtes-vous encore sans intelligence? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Jésus lui répond: « Vous non plus, vous n’êtes pas encore capables de comprendre? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Sur quoi il dit: «Et vous aussi, êtes-vous encore sans intelligence? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Jésus dit: «Vous aussi, vous êtes encore sans intelligence? |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et Jésus dit : Vous aussi, êtes-vous sans intelligence ? |