Matthew 15:13 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il leur répondit : Toute plante que mon Père céleste n’a pas lui-même plantée sera arrachée.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il répondit: «Toute plante que n'a pas plantée mon Père qui est au ciel sera arrachée.
French (Catholique Crampon 1923) Il répondit: «Toute plante que n’a pas plantée mon Père céleste, sera arrachée.
French (J.N. Darby) 1885 Mais lui, répondant, dit: Toute plante que mon Père céleste n'a pas plantée sera déracinée.
French (La Bible expliquée) Il répondit: « Toute plante que n'a pas plantée mon Père qui est au ciel sera arrachée.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il répondit: Toute plante que n'a pas plantée mon Père céleste sera déracinée.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il répondit: Toute plante qui n'a pas été plantée par mon Père céleste sera déracinée.
French (Zoque, Francisco León) Pero Jesusis ñøjayaju: ―Tzøj cuenda que como ta'nø ndø vispø'pase, jetsetique't aṉma'yoyajpapø aunque jujchepø aṉgui'mocuji'ṉ lo que ji'ndyet tzajpom ijtupø ndø Janda Diosis ñe, Diosis maṉba yajaye.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais il leur répondit: Toute plante que mon Père céleste n'a point plantée sera déracinée.
French Jerusalem 1998 Il répondit: "Tout plant que n'a point planté mon Père céleste sera arraché.
French Machaira 2012 Mais il répondit: Toute plante que mon Père céleste n’a point plantée, sera déracinée.
French Martin 1744 Et il répondit, et dit: toute plante que mon Père céleste n'a pas plantée, sera déracinée.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il répondit: Toute plante que n'a pas plantée mon Père céleste sera déracinée.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il répondit: « Toute plante que n'a pas plantée mon Père qui est au ciel sera arrachée.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il répondit: Toute plante qui n'a pas été plantée par mon Père céleste sera déracinée.
French OST (Ostervald) Mais il leur répondit: Toute plante que mon Père céleste n'a point plantée sera déracinée.
French OST - Osterwald Mais il répondit: Toute plante que mon Père céleste n'a point plantée, sera déracinée.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Jésus leur répond: « Toutes les plantes que mon Père qui est au ciel n’a pas plantées, on les arrachera.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais il répliqua: «Toute plante que n'a point plantée mon Père céleste sera déracinée.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il répondit: «Toute plante que n'a pas plantée mon Père céleste sera déracinée.
French Vigouroux 1902 Bible Mais Il répondit : Toute plante que mon Père céleste n'a pas plantée sera déracinée.