Matthew 14:6 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Or, le jour de l’anniversaire d’Hérode, la fille d’Hérodiade exécuta une danse devant les invités. Hérode était sous son charme : |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Cependant, le jour de l'anniversaire d'Hérode, la fille d'Hérodiade dansa devant les invités. Elle plut tellement à Hérode |
| French (Catholique Crampon 1923) | Or, au jour anniversaire de la naissance d’Hérode, la fille d’Hérodiade dansa devant (les convives) et plut à Hérode, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mais lorsqu'on célébrait l'anniversaire de la naissance d'Hérode, la fille d'Hérodias dansa devant tous, et plut à Hérode: |
| French (La Bible expliquée) | Cependant, le jour de l'anniversaire d'Hérode, la fille d'Hérodiade dansa devant les invités. Elle plut tellement à Hérode |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Or, lorsqu'on célébra l'anniversaire de la naissance d'Hérode, la fille d'Hérodias dansa au milieu des convives, et plut à Hérode, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Or, pour l'anniversaire de la naissance d'Hérode, la fille d'Hérodiade dansa au milieu des convives et plut à Hérode, |
| French (Zoque, Francisco León) | Pero cuando o cosø'ṉayaj Herodesis cyumpli'años, Herodiasis yom'une ejtzu vejyajtøjupø'is vyi'naṉdøjqui, y yac tzi'ṉu Herodesis. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mais comme on célébrait le jour de la naissance d'Hérode, la fille d'Hérodias dansa au milieu de l'assemblée, et plut à Hérode; |
| French Jerusalem 1998 | Or, comme Hérode célébrait son anniversaire de naissance, la fille d'Hérodiade dansa en public et plut à Hérode |
| French Machaira 2012 | Or, comme on célébrait le jour de la naissance d’Hérode, la fille d’Hérodias dansa au milieu de l’assemblée, et plut à Hérode; |
| French Martin 1744 | Or au jour du festin de la naissance d'Hérode, la fille d'Hérodias dansa en pleine salle, et plut à Hérode. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Or, lorsqu'on célébra l'anniversaire de la naissance d'Hérode, la fille d'Hérodias dansa au milieu des convives, et plut à Hérode, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Cependant, le jour de l'anniversaire d'Hérode, la fille d'Hérodiade dansa au milieu des invités. Elle plut tellement à Hérode |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Or, pour l'anniversaire de la naissance d'Hérode, la fille d'Hérodiade dansa au milieu (des convives) et plut à Hérode, |
| French OST (Ostervald) | Or, comme on célébrait le jour de la naissance d'Hérode, la fille d'Hérodias dansa au milieu de l'assemblée, et plut à Hérode. |
| French OST - Osterwald | Or, comme on célébrait le jour de la naissance d'Hérode, la fille d'Hérodias dansa au milieu de l'assemblée, et plut à Hérode; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le jour de l’anniversaire d’Hérode, la fille d’Hérodiade danse devant les invités. Elle plaît à Hérode, |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais lors de la fête anniversaire de la naissance d'Hérode, la fille d'Hérodias dansa devant tout le monde, et elle plut à Hérode, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Or, lorsqu'on célébra l'anniversaire d'Hérode, la fille d'Hérodiade dansa au milieu des invités et plut à Hérode, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Or, le jour de la naissance d'Hérode, la fille d'Hérodiade dansa au milieu des convives, et elle plut à Hérode ; |