Matthew 14:5 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Hérode cherchait donc à le faire mourir. Mais il craignait la foule, car elle considérait Jean-Baptiste comme un prophète.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Hérode voulait faire mourir Jean, mais il craignait le peuple juif, car tous considéraient Jean comme un prophète.
French (Catholique Crampon 1923) Volontiers il l’eût fait mourir, mais il craignait le peuple, qui le regardait comme un prophète.
French (J.N. Darby) 1885 Et tout en ayant le désir de le faire mourir, il craignait la foule, parce qu'ils le tenaient pour prophète.
French (La Bible expliquée) Hérode voulait faire mourir Jean, mais il craignait le peuple juif, car tous considéraient Jean comme un prophète.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il voulait le faire mourir, mais il craignait la foule, parce qu'elle regardait Jean comme un prophète.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Hérode voulait le tuer, mais il avait peur de la foule, parce qu'elle tenait Jean pour un prophète.
French (Zoque, Francisco León) Sunbana'ṉ yaj ca' Juaṉ Herodesis, pero ña'chajpana'n vøti pøn, porque mumu pø'nis vya'ṉjamyaju que Jua'ṉis cha'maṉvacpa Diosis 'yote.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et voulant le faire mourir, il craignait la foule, parce qu'on le regardait comme un prophète.
French Jerusalem 1998 Il avait même voulu le tuer, mais avait craint la foule, parce qu'on le tenait pour un prophète.
French Machaira 2012 Et il aurait bien voulu le faire mourir; mais il craignait le peuple, parce qu’on regardait Jean comme un prophète.
French Martin 1744 Et il eût bien voulu le faire mourir, mais il craignait le peuple, à cause qu'on tenait Jean pour Prophète.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il voulait le faire mourir, mais il craignait la foule, parce qu'elle regardait Jean comme un prophète.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Hérode voulait faire mourir Jean, mais il craignait la foule, car tous considéraient Jean comme un prophète.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il voulait le faire mourir, mais il craignait la foule, parce qu'elle tenait Jean pour un prophète.
French OST (Ostervald) Et il aurait bien voulu le faire mourir; mais il craignait le peuple, parce qu'on regardait Jean comme un prophète.
French OST - Osterwald Et il aurait bien voulu le faire mourir; mais il craignait le peuple, parce qu'on regardait Jean comme un prophète.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Hérode veut faire mourir Jean, mais il a peur du peuple. En effet, les gens pensent que Jean est un prophète.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et quoiqu'il eût désiré le faire mourir, il avait craint la foule, car on le regardait comme un prophète.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il voulait le faire mourir, mais il redoutait les réactions de la foule parce qu'elle considérait Jean comme un prophète.
French Vigouroux 1902 Bible Et voulant le faire mourir, il craignit le peuple, qui regardait Jean comme un prophète.