Matthew 14:5 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Hérode cherchait donc à le faire mourir. Mais il craignait la foule, car elle considérait Jean-Baptiste comme un prophète. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Hérode voulait faire mourir Jean, mais il craignait le peuple juif, car tous considéraient Jean comme un prophète. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Volontiers il l’eût fait mourir, mais il craignait le peuple, qui le regardait comme un prophète. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et tout en ayant le désir de le faire mourir, il craignait la foule, parce qu'ils le tenaient pour prophète. |
| French (La Bible expliquée) | Hérode voulait faire mourir Jean, mais il craignait le peuple juif, car tous considéraient Jean comme un prophète. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il voulait le faire mourir, mais il craignait la foule, parce qu'elle regardait Jean comme un prophète. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Hérode voulait le tuer, mais il avait peur de la foule, parce qu'elle tenait Jean pour un prophète. |
| French (Zoque, Francisco León) | Sunbana'ṉ yaj ca' Juaṉ Herodesis, pero ña'chajpana'n vøti pøn, porque mumu pø'nis vya'ṉjamyaju que Jua'ṉis cha'maṉvacpa Diosis 'yote. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et voulant le faire mourir, il craignait la foule, parce qu'on le regardait comme un prophète. |
| French Jerusalem 1998 | Il avait même voulu le tuer, mais avait craint la foule, parce qu'on le tenait pour un prophète. |
| French Machaira 2012 | Et il aurait bien voulu le faire mourir; mais il craignait le peuple, parce qu’on regardait Jean comme un prophète. |
| French Martin 1744 | Et il eût bien voulu le faire mourir, mais il craignait le peuple, à cause qu'on tenait Jean pour Prophète. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il voulait le faire mourir, mais il craignait la foule, parce qu'elle regardait Jean comme un prophète. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Hérode voulait faire mourir Jean, mais il craignait la foule, car tous considéraient Jean comme un prophète. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il voulait le faire mourir, mais il craignait la foule, parce qu'elle tenait Jean pour un prophète. |
| French OST (Ostervald) | Et il aurait bien voulu le faire mourir; mais il craignait le peuple, parce qu'on regardait Jean comme un prophète. |
| French OST - Osterwald | Et il aurait bien voulu le faire mourir; mais il craignait le peuple, parce qu'on regardait Jean comme un prophète. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Hérode veut faire mourir Jean, mais il a peur du peuple. En effet, les gens pensent que Jean est un prophète. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et quoiqu'il eût désiré le faire mourir, il avait craint la foule, car on le regardait comme un prophète. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il voulait le faire mourir, mais il redoutait les réactions de la foule parce qu'elle considérait Jean comme un prophète. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et voulant le faire mourir, il craignit le peuple, qui regardait Jean comme un prophète. |