Matthew 14:32 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Puis ils montèrent tous deux dans le bateau ; le vent tomba. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ils montèrent tous les deux dans la barque et le vent tomba. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et lorsqu’ils furent montés dans la barque, le vent tomba. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et quand ils furent montés dans la nacelle, le vent tomba. |
| French (La Bible expliquée) | Ils montèrent tous les deux dans la barque et le vent tomba. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et ils montèrent dans la barque, et le vent cessa. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils montèrent dans le bateau, et le vent tomba. |
| French (Zoque, Francisco León) | Entonces cuando tøjcøyaj barco'om, poya'ṉjej sava. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et quand ils furent entrés dans la barque, le vent s'apaisa. |
| French Jerusalem 1998 | Et quand ils furent montés dans la barque, le vent tomba. |
| French Machaira 2012 | Et quand ils furent entrés dans la barque, le vent cessa. |
| French Martin 1744 | Et quand ils furent montés dans la nacelle, le vent s'apaisa. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et ils montèrent dans la barque, et le vent cessa. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils montèrent tous les deux dans la barque et le vent tomba. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils montèrent dans la barque, et le vent tomba. |
| French OST (Ostervald) | Et quand ils furent entrés dans la barque, le vent cessa. |
| French OST - Osterwald | Et quand ils furent entrés dans la barque, le vent cessa. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils montent tous les deux dans la barque, et le vent s’arrête de souffler. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et lorsqu'ils furent montés dans la barque, le vent tomba. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils montèrent dans la barque, et le vent tomba. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et lorsqu'ils furent montés dans la barque, le vent cessa. |