Matthew 14:27 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais Jésus leur parla aussitôt : Rassurez-vous, leur dit-il, c’est moi, n’ayez pas peur ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais aussitôt Jésus leur parla: «Courage, leur dit-il. C'est moi, n'ayez pas peur!» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Aussitôt Jésus parla, leur disant: «Prenez confiance, c’est moi, ne craignez point.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mais Jésus leur parla aussitôt, disant: Ayez bon courage; c'est moi, n'ayez point de peur. |
| French (La Bible expliquée) | Mais aussitôt Jésus leur parla: « Courage, leur dit-il. C'est moi, n'ayez pas peur! » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Jésus leur dit aussitôt: Rassurez-vous, c'est moi; n'ayez pas peur! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Jésus leur dit aussitôt: Courage! C'est moi, n'ayez pas peur! |
| French (Zoque, Francisco León) | Pero Jesusis 'yo'nøyaju ñøjayaju: ―Uy chocomochi'ajtame, øjti chøṉø; uy ña'tztame. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mais aussitôt Jésus leur parla, disant: Rassurez-vous; c'est moi, n'ayez point peur. |
| French Jerusalem 1998 | Mais aussitôt Jésus leur parla en disant: "Ayez confiance, c'est moi, soyez sans crainte." |
| French Machaira 2012 | Mais aussitôt Jésus leur parla, et leur dit: Rassurez-vous; JE SUIS, n’ayez point de peur. |
| French Martin 1744 | Mais tout aussitôt Jésus parla à eux, et leur dit: rassurez-vous; c'est moi, n'ayez point de peur. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Jésus leur dit aussitôt: Rassurez-vous, c'est moi; n'ayez pas peur! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais aussitôt Jésus leur parla: « Courage! C'est moi, n'ayez pas peur! » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Jésus leur dit aussitôt: Rassurez-vous, c'est moi, n'ayez pas peur! |
| French OST (Ostervald) | Mais aussitôt Jésus leur parla et leur dit: Rassurez-vous; c'est moi, n'ayez point de peur. |
| French OST - Osterwald | Mais aussitôt Jésus leur parla, et leur dit: Rassurez-vous; JE SUIS, n'ayez point de peur. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais Jésus leur parle tout de suite en disant: « Rassurez-vous, c’est moi! N’ayez pas peur! » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais Jésus leur parla aussitôt, en disant: «Courage, c'est moi; n'ayez pas peur.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Jésus leur dit aussitôt: «Rassurez-vous, c'est moi. N'ayez pas peur!» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Aussitôt Jésus leur parla, en disant : Ayez confiance ; c'est Moi, ne craignez point. |