Matthew 14:12 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Les disciples de Jean-Baptiste vinrent prendre son corps pour l’enterrer, puis ils allèrent informer Jésus de ce qui s’était passé.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les disciples de Jean vinrent prendre son corps et l'enterrèrent; puis ils allèrent annoncer à Jésus ce qui s'était passé.
French (Catholique Crampon 1923) Ses disciples vinrent prendre le corps et lui donnèrent la sépulture; puis, ils allèrent informer Jésus.
French (J.N. Darby) 1885 Et ses disciples vinrent et enlevèrent le corps et l'ensevelirent; et s'en allant, ils rapportèrent à Jésus ce qui était arrivé.
French (La Bible expliquée) Les disciples de Jean vinrent prendre son corps et l'enterrèrent; puis ils allèrent annoncer à Jésus ce qui s'était passé. La mort de Jean-Baptiste suscite un tournant dans le ministère de Jésus. Il se retire dans des lieux isolés. Cependant beaucoup le suivent et Jésus en est touché: il ne peut faire autrement que de continuer sa mission: guérir et enseigner.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les disciples de Jean vinrent prendre son corps, et l'ensevelirent. Et ils allèrent l'annoncer à Jésus.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Les disciples de Jean vinrent prendre son corps et l'ensevelirent. Et ils allèrent l'annoncer à Jésus.
French (Zoque, Francisco León) Entonces parejo vityajpapøji'ṉ Juan nu'cyaju y pyøjcayaj cyoṉna y ñijpayaju. Entonces después maṉ chajmayaj Jesús o'ca yaj ca'tøj Juan.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et ses disciples vinrent et emportèrent le corps, et l'ensevelirent; et ils vinrent l'annoncer à Jésus.
French Jerusalem 1998 Les disciples de Jean vinrent prendre le cadavre et l'enterrèrent; puis ils allèrent informer Jésus.
French Machaira 2012 Puis ses disciples vinrent, et emportèrent son corps, et l’ensevelirent; et ils vinrent l’annoncer à Jésus.
French Martin 1744 Puis ses disciples vinrent, et emportèrent son corps, et l'ensevelirent; et ils vinrent l'annoncer à Jésus.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les disciples de Jean vinrent prendre son corps, et l'ensevelirent. Et ils allèrent l'annoncer à Jésus.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les disciples de Jean vinrent prendre son corps et l'enterrèrent; puis ils allèrent annoncer à Jésus ce qui s'était passé.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Les disciples de Jean vinrent prendre son corps et l'ensevelirent. Et ils allèrent l'annoncer à Jésus.
French OST (Ostervald) Puis ses disciples vinrent, et emportèrent son corps et l'ensevelirent, et ils vinrent l'annoncer à Jésus.
French OST - Osterwald Puis ses disciples vinrent, et emportèrent son corps, et l'ensevelirent; et ils vinrent l'annoncer à Jésus.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les disciples de Jean viennent prendre son corps et ils l’enterrent. Et ils vont annoncer à Jésus ce qui s’est passé.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et ses disciples vinrent enlever le cadavre, et ils l'enterrèrent, et ils allèrent en informer Jésus.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les disciples de Jean vinrent prendre son corps et l'ensevelirent. Puis ils allèrent l'annoncer à Jésus.
French Vigouroux 1902 Bible Alors ses disciples vinrent, prirent son corps et l'ensevelirent ; puis ils allèrent l'annoncer à Jésus.