Matthew 14:11 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) La tête de ce dernier fut apportée sur un plat et remise à la jeune fille qui la porta à sa mère.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) La tête fut apportée sur un plat et donnée à la jeune fille, qui la remit à sa mère.
French (Catholique Crampon 1923) Et la tête, apportée sur un plateau, fut donnée à la jeune fille, qui la porta à sa mère.
French (J.N. Darby) 1885 Et sa tête fut apportée dans un plat et donnée à la jeune fille; et elle la porta à sa mère.
French (La Bible expliquée) La tête fut apportée sur un plat et donnée à la jeune fille, qui la remit à sa mère.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Sa tête fut apportée sur un plat, et donnée à la jeune fille, qui la porta à sa mère.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) On apporta sa tête sur un plat et on la donna à la jeune fille, qui la porta à sa mère.
French (Zoque, Francisco León) Y cuando cyo'cøtøcsu, ñømijnayaj cyopac pulatu'omo y chi'yaj papiñomo y je'is myama chøcøtzi'u.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et sa tête fut apportée sur un plat, et donnée à la jeune fille, et elle la porta à sa mère.
French Jerusalem 1998 Sa tête fut apportée sur un plat et donnée à la jeune fille, qui la porta à sa mère.
French Machaira 2012 Et on apporta sa tête dans un plat, et on la donna à la fille, et elle la présenta à sa mère.
French Martin 1744 Et sa tête fut apportée dans un plat, et donnée à la fille, qui la présenta à sa mère.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Sa tête fut apportée sur un plat, et donnée à la jeune fille, qui la porta à sa mère.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Sa tête fut apportée sur un plat et donnée à la jeune fille, qui la remit à sa mère.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Sa tête fut apportée sur un plat et donnée à la jeune fille, qui la porta à sa mère.
French OST (Ostervald) Et on apporta sa tête dans un plat, et on la donna à la fille, et elle la présenta à sa mère.
French OST - Osterwald Et on apporta sa tête dans un plat, et on la donna à la fille, et elle la présenta à sa mère.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) On apporte la tête sur un plat, on la donne à la jeune fille, et la jeune fille l’apporte à sa mère.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et sa tête fut apportée sur un plat, et donnée à la jeune fille, et elle la porta à sa mère.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Sa tête fut apportée sur un plat et donnée à la jeune fille, qui l’apporta à sa mère.
French Vigouroux 1902 Bible Et sa tête fut apportée sur un plat et donnée à la jeune fille, qui l'apporta à sa mère.