Matthew 13:8 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) D’autres grains enfin tombèrent sur la bonne terre et donnèrent du fruit avec un rendement de cent, soixante, ou trente pour un.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais d'autres grains tombèrent dans la bonne terre et produisirent des épis: les uns portaient cent grains, d'autres soixante et d'autres trente.»
French (Catholique Crampon 1923) D’autres tombèrent dans la bonne terre, et ils donnèrent du fruit, l’un cent, l’autre soixante, l’autre trente.
French (J.N. Darby) 1885 Et d'autres tombèrent sur une bonne terre et produisirent du fruit, l'un cent, l'autre soixante, l'autre trente.
French (La Bible expliquée) Mais d'autres grains tombèrent dans la bonne terre et produisirent des épis: les uns portaient cent grains, d'autres soixante et d'autres trente. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Une autre partie tomba dans la bonne terre: elle donna du fruit, un grain cent, un autre soixante, un autre trente.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) D'autres tombèrent dans la bonne terre: ils finirent par donner du fruit, l'un cent, l'autre soixante, l'autre trente.
French (Zoque, Francisco León) Pero vene quec vøjpø nasomo, y tzojcu, tø'maj vøjø. Vene'cse'nomo tum kilo nijpu chi' mosis kilo; vene'csye'ṉomo tum kilo nijpu chi' sesenta kilo; y vene'csye'ṉomo tum kilo nijpu chi' veinte kilo.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et une autre tomba dans la bonne terre, et donna du fruit; un grain cent, un autre soixante, et un autre trente.
French Jerusalem 1998 D'autres sont tombés sur la bonne terre et ont donné du fruit, l'un cent, l'autre 60, l'autre 30.
French Machaira 2012 Et une autre partie tomba dans la bonne terre, et rapporta du fruit: un grain en rapporta cent, un autre soixante, et un autre trente.
French Martin 1744 Et une autre partie tomba dans une bonne terre, et rendit du fruit, un grain [en rendit] cent, un autre, soixante, et un autre, trente.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Une autre partie tomba dans la bonne terre: elle donna du fruit, un grain cent, un autre soixante, un autre trente.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais d'autres grains tombèrent dans la bonne terre et produisirent des épis: les uns portaient cent grains, d'autres soixante et d'autres trente. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) D'autres tombèrent dans la bonne terre: ils donnèrent du fruit, un (grain) cent, un autre soixante, un autre trente.
French OST (Ostervald) Et l'autre partie tomba dans une bonne terre, et rapporta du fruit; un grain en rapporta cent, un autre soixante, et un autre trente.
French OST - Osterwald Et une autre partie tomba dans la bonne terre, et rapporta du fruit: un grain en rapporta cent, un autre soixante, et un autre trente.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Une autre partie des graines tombe dans la bonne terre et produit des épis: les uns donnent 100 grains, d’autres 60, d’autres 30! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais une autre partie tomba sur la bonne terre, et elle donnait du fruit à raison de cent, et de soixante, et de trente pour un.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Une autre partie tomba dans la bonne terre; elle donna du fruit avec un rapport de 100, 60 ou 30 pour 1.
French Vigouroux 1902 Bible Une autre partie tomba dans une bonne terre, et elle donna du fruit, quelques grains rendant cent pour un, d'autres soixante, d'autres trente.