Matthew 13:56 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ses sœurs ne vivent-elles pas toutes parmi nous ? D’où a-t-il reçu tout cela ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Et ses sœurs ne vivent-elles pas toutes parmi nous? D'où a-t-il donc tout ce pouvoir?» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et ses sœurs, ne sont-elles pas toutes chez nous? D’où lui vient donc tout cela?» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ses soeurs ne sont-elles pas toutes auprès de nous? D'où donc viennent à celui-ci toutes ces choses? |
| French (La Bible expliquée) | Et ses sœurs ne vivent-elles pas toutes parmi nous? D'où a-t-il donc tout ce pouvoir? » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | et ses soeurs ne sont-elles pas toutes parmi nous? D'où lui viennent donc toutes ces choses? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ses sœurs ne sont-elles pas toutes parmi nous? D'où lui vient donc tout cela? |
| French (Zoque, Francisco León) | Y yø'c ityaj myuqui yomota'mbø øjtzomda'm. ¿Jut jetse musoyu? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et ses sœurs ne sont-elles pas toutes parmi nous? D'où lui viennent donc toutes ces choses? |
| French Jerusalem 1998 | Et ses soeurs ne sont-elles pas toutes chez nous? D'où lui vient donc tout cela?" |
| French Machaira 2012 | Et ses sœurs ne sont-elles pas toutes parmi nous? D’où lui viennent donc toutes ces choses? |
| French Martin 1744 | Et ses sœurs ne sont-elles pas toutes parmi nous? D'où viennent donc à celui-ci toutes ces choses? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | et ses sœurs ne sont-elles pas toutes parmi nous? D'où lui viennent donc toutes ces choses? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Et ses sœurs ne vivent-elles pas toutes parmi nous? D'où a-t-il donc tout ce pouvoir? » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Et ses sœurs ne sont-elles pas toutes parmi nous? D'où lui vient donc tout cela? |
| French OST (Ostervald) | Et ses sœurs ne sont-elles pas toutes parmi nous? D'où lui viennent donc toutes ces choses? |
| French OST - Osterwald | Et ses sœurs ne sont-elles pas toutes parmi nous? D'où lui viennent donc toutes ces choses? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ses sœurs vivent toutes chez nous! Alors, qui lui a donné cette sagesse et ce pouvoir? » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et ses sœurs ne vivent-elles pas toutes parmi nous? D'où lui viennent donc toutes ces choses?» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Et ses sœurs ne sont-elles pas toutes parmi nous? D'où lui vient donc tout cela?» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et Ses soeurs ne sont-elles pas toutes parmi nous ? D'où Lui viennent donc toutes ces choses ? |