Matthew 13:46 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Quand il en a trouvé une de grande valeur, il s’en va vendre tout ce qu’il possède et achète cette perle précieuse. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Quand il en a trouvé une de grande valeur, il va vendre tout ce qu'il possède et achète cette perle.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ayant trouvé une perle de grand prix, il s’en alla vendre tout ce qu’il avait, et il l’acheta. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et ayant trouvé une perle de très-grand prix, il s'en alla, et vendit tout ce qu'il avait, et l'acheta. |
| French (La Bible expliquée) | Quand il en a trouvé une de grande valeur, il va vendre tout ce qu'il possède et achète cette perle. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il a trouvé une perle de grand prix; et il est allé vendre tout ce qu'il avait, et l'a achetée. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ayant trouvé une perle de grand prix, il est allé vendre tout ce qu'il avait pour l'acheter. |
| French (Zoque, Francisco León) | Cuando pø'nis pya'tpa más suñi quenbapø namcha, más coyoja'øyupø, entonces maṉba y mya'ajpa mumu lo que ñø'ijtupø va'cø mus jyuy jic coyoja'øyupø namcha. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et ayant trouvé une perle de grand prix, il s'en est allé, a vendu tout ce qu'il possédait, et l'a achetée. |
| French Jerusalem 1998 | en ayant trouvé une de grand prix, il s'en est allé vendre tout ce qu'il possédait et il l'a achetée. |
| French Machaira 2012 | Et qui, ayant trouvé une perle de grand prix, s’en est allé et a vendu tout ce qu’il avait, et l’a achetée. |
| French Martin 1744 | Et qui ayant trouvé une perle de grand prix, s'en est allé, et a vendu tout ce qu'il avait, et l'a achetée. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il a trouvé une perle de grand prix; et il est allé vendre tout ce qu'il avait, et l'a achetée. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Quand il a trouvé une perle de grande valeur, il va vendre tout ce qu'il possède et achète cette perle. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ayant trouvé une perle de grand prix, il est allé vendre tout ce qu'il avait, et l'a achetée. |
| French OST (Ostervald) | Et qui ayant trouvé une perle de grand prix, s'en va et vend tout ce qu'il a, et l'achète. |
| French OST - Osterwald | Et qui, ayant trouvé une perle de grand prix, s'en est allé et a vendu tout ce qu'il avait, et l'a achetée. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il trouve une perle qui a beaucoup de valeur. Alors, il va vendre tout ce qu’il a et il achète la perle. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | or, ayant trouvé une perle de grand prix, il est allé vendre tout ce qu'il possédait, et il l'a achetée. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Lorsqu'il a trouvé une perle de grande valeur, il est allé vendre tout ce qu'il possédait et l'a achetée. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ayant trouvé une perle de grand prix, il s'en est allé, a vendu tout ce qu'il avait, et l'a achetée. |