Matthew 13:34 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Jésus enseigna toutes ces choses aux foules en employant des paraboles, et il ne leur parlait pas sans paraboles.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Jésus dit tout cela aux foules en utilisant des paraboles; il ne leur parlait pas sans utiliser de paraboles.
French (Catholique Crampon 1923) Jésus dit aux foules toutes ces choses en paraboles, et il ne leur disait rien sans parabole,
French (J.N. Darby) 1885 Jésus dit toutes ces choses aux foules en paraboles, et sans parabole il ne leur disait rien;
French (La Bible expliquée) Jésus dit tout cela aux foules en utilisant des paraboles; il ne leur parlait pas sans utiliser de paraboles.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Jésus dit à la foule toutes ces choses en paraboles, et il ne lui parlait point sans parabole,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tout cela, Jésus le dit aux foules en paraboles; il ne leur disait rien sans parabole,
French (Zoque, Francisco León) Mumu yøcseta'mbø tiyø cha'maṉvajcayaj Jesusis vøti pøn. Siempre chamu mumu ti ndø ispa yø'c nascøsi, entonces cha'maṉvajcu que Diosis 'yañma'yocuy jetsetique't.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Toutes ces choses, Jésus les dit en paraboles aux foules, et il ne leur disait rien sans parabole;
French Jerusalem 1998 Tout cela, Jésus le dit aux foules en paraboles, et il ne leur disait rien sans parabole;
French Machaira 2012 Jésus dit toutes ces choses au peuple en similitudes, et il ne leur parlait point sans similitudes.
French Martin 1744 Jésus dit toutes ces choses aux troupes en similitudes, et il ne leur parlait point sans similitudes;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Jésus dit à la foule toutes ces choses en paraboles, et il ne lui parlait point sans paraboles,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Jésus dit tout cela aux foules en utilisant des paraboles; il ne leur parlait pas sans paraboles.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Jésus dit tout cela aux foules en paraboles, et il ne leur parlait point sans paraboles,
French OST (Ostervald) Jésus dit toutes ces choses au peuple en similitudes, et il ne leur parlait point sans similitudes.
French OST - Osterwald Jésus dit toutes ces choses au peuple en similitudes, et il ne leur parlait point sans similitudes.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tout cela, Jésus le dit aux foules avec des comparaisons. Il leur parle toujours avec des comparaisons,
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Jésus dit toutes ces choses en paraboles à la foule, et il ne leur disait rien sans parabole; —
French S21 2007 (Bible Segond 21) Jésus dit toutes ces choses en paraboles à la foule, et il ne lui parlait pas sans parabole
French Vigouroux 1902 Bible Jésus dit toutes ces choses au peuple en paraboles ; et Il ne leur parlait pas sans paraboles,