Matthew 13:3 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il prit la parole et leur exposa bien des choses sous forme de paraboles. Il leur dit : Un semeur sortit pour semer.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il leur parlait de beaucoup de choses en utilisant des paraboles et il leur disait: «Un jour, un homme s'en alla dans son champ pour semer.
French (Catholique Crampon 1923) Et il leur parla de beaucoup de choses en paraboles, disant: «Voici que le semeur sortit pour semer.
French (J.N. Darby) 1885 Et il leur dit beaucoup de choses par des paraboles, disant: Voici, un semeur sortit pour semer.
French (La Bible expliquée) Il leur parlait de beaucoup de choses en utilisant des paraboles et il leur disait: « Un jour, un homme s'en alla dans son champ pour semer.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il leur parla en paraboles sur beaucoup de choses, et il dit: Un semeur sortit pour semer.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il leur parla longuement en paraboles; il disait: Le semeur sortit pour semer.
French (Zoque, Francisco León) Y Jesusis vøti aṉma'yocuy cha'maṉvajcu. Chamu jujche yosnømbase nascøsi va'cø tø aṉmayø. Yøcse nømu: ―Ijtuna'ṉ tum pøn, tzu'ṉu va'cø maṉ vijcøy tømbu nastajecøsi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il leur parla en paraboles sur beaucoup de choses, disant: Voici, le semeur sortit pour semer;
French Jerusalem 1998 Et il leur parla de beaucoup de choses en paraboles. Il disait: "Voici que le semeur est sorti pour semer.
French Machaira 2012 Et il leur dit plusieurs choses par des similitudes, et il leur parla ainsi:
French Martin 1744 Et il leur parla de plusieurs choses par des similitudes, en disant: voici, un semeur sortit pour semer.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il leur parla en paraboles sur beaucoup de choses, et il dit:
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il leur parlait de beaucoup de choses en utilisant des paraboles et il leur disait: « Un jour, le semeur sortit pour semer.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il leur parla longuement en paraboles; il disait:
French OST (Ostervald) Et il leur dit plusieurs choses par des similitudes; et il leur parla ainsi: Un semeur sortit pour semer;
French OST - Osterwald Et il leur dit plusieurs choses par des similitudes, et il leur parla ainsi:
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Jésus enseigne beaucoup de choses aux gens en utilisant des comparaisons. Il leur dit: « Le semeur va au champ pour semer.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et il leur parla de beaucoup de choses sous forme de paraboles, en disant :
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il leur parla en paraboles sur beaucoup de choses. Il dit:
French Vigouroux 1902 Bible Et Il leur dit beaucoup de choses en paraboles, et ces termes : Voici que le semeur est sorti pour semer.