Matthew 13:27 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Les serviteurs du propriétaire de ce champ vinrent lui demander : Maître, n’est-ce pas du bon grain que tu as semé dans ton champ ? D’où vient donc cette mauvaise herbe ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les serviteurs du propriétaire vinrent lui dire: “Maître, tu avais semé de la bonne semence dans ton champ: d'où vient donc cette mauvaise herbe?”
French (Catholique Crampon 1923) Et les serviteurs du maître de maison vinrent lui dire: «Maître, n’avez-vous pas semé de bonne semence dans votre champ? D’où (vient) donc qu’il s’y trouve de l’ivraie?»
French (J.N. Darby) 1885 Et les esclaves du maître de la maison, s'approchant, lui dirent: Seigneur, n'as-tu pas semé de bonne semence dans ton champ? D'où vient donc qu'il a l'ivraie?
French (La Bible expliquée) Les serviteurs du propriétaire vinrent lui dire: “Maître, tu avais semé de la bonne semence dans ton champ: d'où vient donc cette mauvaise herbe?”
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les serviteurs du maître de la maison vinrent lui dire: Seigneur, n'as-tu pas semé une bonne semence dans ton champ? D'où vient donc qu'il y a de l'ivraie?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Les esclaves du maître de maison vinrent lui dire: Seigneur, n'as-tu pas semé de la bonne semence dans ton champ? D'où vient donc qu'il y ait de la mauvaise herbe?
French (Zoque, Francisco León) Entonces cyoyosyajpapø pø'nis cyønu'cyaj vø'nipi y ñøjayaju: “Señor, como vøjpø tømbu mi nijpu nasomo, ¿jutznøm nay yach ta'nø?”
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et les serviteurs du maître de la maison vinrent à lui et lui dirent: Seigneur, n'as-tu pas semé de bonne semence dans ton champ? D'où vient donc qu'il porte de l'ivraie?
French Jerusalem 1998 S'approchant, les serviteurs du propriétaire lui dirent: Maître, n'est-ce pas du bon grain que tu as semé dans ton champ? D'où vient donc qu'il s'y trouve de l'ivraie?
French Machaira 2012 Alors les serviteurs du père de famille vinrent lui dire: Seigneur, n’as-tu pas semé une bonne semence dans ton champ? D’où vient donc qu’il y a de l’ivraie?
French Martin 1744 Et les serviteurs du père de famille vinrent à lui, et lui dirent: Seigneur, n'as-tu pas semé de la bonne semence dans ton champ? d'où vient donc qu'il y a de l'ivraie?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les serviteurs du maître de la maison vinrent lui dire: Seigneur, n'as-tu pas semé une bonne semence dans ton champ? D'où vient donc qu'il y a de l'ivraie?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les serviteurs du maître de maison vinrent lui dire: “ Maître, n'as-tu pas semé de la bonne semence dans ton champ? d'où vient donc cette mauvaise herbe?”
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Les serviteurs du maître de la maison vinrent lui dire: Seigneur, n'as-tu pas semé de la bonne semence dans ton champ? D'où vient donc qu'il y ait de l'ivraie?
French OST (Ostervald) Alors les serviteurs du père de famille lui vinrent dire: Seigneur, n'as-tu pas semé de bonne semence dans ton champ? D'où vient donc qu'il y a de l'ivraie?
French OST - Osterwald Alors les serviteurs du père de famille lui vinrent dire: Seigneur, n'as-tu pas semé une bonne semence dans ton champ? D'où vient donc qu'il y a de l'ivraie?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les serviteurs vont dire au propriétaire: “Maître, tu as semé du bon grain dans ton champ, n’est-ce pas? D’où vient donc cette mauvaise herbe?”
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais les esclaves du chef de famille étant venus lui dirent: «Seigneur, n'est-ce pas une bonne semence que tu as semée dans ton champ? D'où vient donc qu'il a de l'ivraie?»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les serviteurs du maître de la maison vinrent lui dire: ‘Seigneur, n'as-tu pas semé une bonne semence dans ton champ? Comment se fait-il donc qu'il y ait de la mauvaise herbe?’
French Vigouroux 1902 Bible Et les serviteurs du père de famille, s'approchant, lui dirent : Seigneur, n'avez-vous pas semé du bon grain dans votre champ ? D'où vient donc qu'il y a de l'ivraie ?