Matthew 13:26 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Quand le blé eut poussé et produit des épis, on vit aussi apparaître la mauvaise herbe.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Lorsque les plantes poussèrent et que les épis se formèrent, la mauvaise herbe apparut aussi.
French (Catholique Crampon 1923) Quand l’herbe eut poussé et donné son fruit, alors apparut aussi l’ivraie.
French (J.N. Darby) 1885 Et lorsque la tige monta et produisit du fruit, alors l'ivraie aussi parut.
French (La Bible expliquée) Lorsque les plantes poussèrent et que les épis se formèrent, la mauvaise herbe apparut aussi.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Lorsque l'herbe eut poussé et donné du fruit, l'ivraie parut aussi.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Lorsque l'herbe eut poussé et produit du fruit, la mauvaise herbe parut aussi.
French (Zoque, Francisco León) Y nay trigo y cuando min po' jyøyø, entonces quejque'tuti yachta'nø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Or quand l'herbe eut poussé et eut produit du fruit, alors l'ivraie parut aussi.
French Jerusalem 1998 Quand le blé est monté en herbe, puis en épis, alors l'ivraie est apparue aussi.
French Machaira 2012 Et après que la semence eut poussé, et qu’elle eut produit du fruit, l’ivraie parut aussi.
French Martin 1744 Et après que la semence fut venue en herbe, et qu'elle eut porté du fruit, alors aussi parut l'ivraie.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Lorsque l'herbe eut poussé et donné du fruit, l'ivraie parut aussi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Lorsque l'herbe poussa et que les épis se formèrent, la mauvaise herbe apparut aussi.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Lorsque le blé eut poussé en herbe et donné du fruit, l'ivraie parut aussi.
French OST (Ostervald) Et après que la semence eut poussé, et qu'elle eut produit du fruit, l'ivraie parut aussi.
French OST - Osterwald Et après que la semence eut poussé, et qu'elle eut produit du fruit, l'ivraie parut aussi.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les plantes poussent, elles produisent les épis, et la mauvaise herbe paraît aussi.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Or, quand l'herbe eut poussé et fructifié, alors apparut aussi l'ivraie.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Lorsque le blé eut poussé et donné du fruit, la mauvaise herbe apparut aussi.
French Vigouroux 1902 Bible Lorsque l'herbe eut poussé, et produit son fruit, alors l'ivraie parut aussi.