Matthew 13:20 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Puis il y a celui qui reçoit la semence « sur le sol rocailleux » : quand il entend la Parole, il l’accepte aussitôt avec joie. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | D'autres sont comme le terrain pierreux où tombe la semence: ils entendent la parole et la reçoivent aussitôt avec joie. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Celui qui a été semé sur des endroits pierreux, c’est celui qui entend la parole et la reçoit aussitôt avec joie; |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et celui qui a été semé sur les endroits rocailleux, c'est celui qui entend la parole, et qui la reçoit aussitôt avec joie; |
| French (La Bible expliquée) | D'autres sont comme le terrain pierreux où tombe la semence: ils entendent la parole et la reçoivent aussitôt avec joie. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Celui qui a reçu la semence dans les endroits pierreux, c'est celui qui entend la parole et la reçoit aussitôt avec joie; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Celui qui a été ensemencé dans les endroits pierreux, c'est celui qui entend la Parole et la reçoit aussitôt avec joie, |
| French (Zoque, Francisco León) | Y como vene tømbu quecyaj tzejamø nas tza'cøsi, jetseti itque't pyøjcøchoṉu'is Diosis 'yote yøti, y casøyajpa. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et celui qui a reçu la semence dans des endroits rocailleux, c'est celui qui entendant la parole, et la recevant aussitôt avec joie, |
| French Jerusalem 1998 | Celui qui a été semé sur les endroits rocheux, c'est l'homme qui, entendant la Parole, l'accueille aussitôt avec joie; |
| French Machaira 2012 | Et celui qui a reçu la semence dans des endroits pierreux, c’est celui qui entend la Parole, et qui la reçoit aussitôt avec joie; |
| French Martin 1744 | Et celui qui a reçu la semence dans des lieux pierreux, c'est celui qui écoute la parole, et qui la reçoit aussitôt avec joie; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Celui qui a reçu la semence dans les endroits pierreux, c'est celui qui entend la parole et la reçoit aussitôt avec joie; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | D'autres sont comme le terrain pierreux où tombe la semence: ils entendent la parole et la reçoivent aussitôt avec joie. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Celui qui a reçu la semence dans les endroits pierreux, c'est celui qui entend la parole et la reçoit aussitôt avec joie, |
| French OST (Ostervald) | Et celui qui a reçu la semence dans des endroits pierreux, c'est celui qui entend la parole, et qui la reçoit d'abord avec joie; |
| French OST - Osterwald | Et celui qui a reçu la semence dans des endroits pierreux, c'est celui qui entend la Parole, et qui la reçoit aussitôt avec joie; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le sol plein de pierres, ce sont les gens qui entendent la Parole, et qui la reçoivent aussitôt avec joie. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Quant à celui qui a été semé sur les endroits rocailleux, c'est celui qui entend la parole et la reçoit aussitôt avec joie; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Celui qui a reçu la semence dans le sol pierreux, c'est celui qui entend la parole et l’accepte aussitôt avec joie; |
| French Vigouroux 1902 Bible | Celui qui a reçu la semence dans les endroits pierreux, c'est celui qui entend la parole, et qui la reçoit aussitôt avec joie ; |