Matthew 13:10 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Alors ses disciples s’approchèrent et lui demandèrent : Pourquoi te sers-tu de paraboles pour leur parler ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les disciples s'approchèrent alors de Jésus et lui demandèrent: «Pourquoi leur parles-tu en utilisant des paraboles?»
French (Catholique Crampon 1923) Alors les disciples s’approchant lui dirent: «Pourquoi leur parlez-vous en paraboles?»
French (J.N. Darby) 1885 Et les disciples, s'approchant, lui dirent: Pourquoi leur parles-tu en paraboles?
French (La Bible expliquée) Les disciples s'approchèrent alors de Jésus et lui demandèrent: « Pourquoi leur parles-tu en utilisant des paraboles? »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les disciples s'approchèrent, et lui dirent: Pourquoi leur parles-tu en paraboles?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Les disciples vinrent lui demander: Pourquoi leur parles-tu en paraboles?
French (Zoque, Francisco León) Entonces ñøtuṉdøvø'is cyømiñaj Jesús, min 'yocva'cyaje: ―¿Ti'ajcuy ndzamba jujche yosnømbase nascøsi jetse va'cø mi aṉma'yoya?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et les disciples s'étant approchés, lui dirent: Pourquoi leur parles-tu en paraboles?
French Jerusalem 1998 Les disciples s'approchant lui dirent: "Pourquoi leur parles-tu en paraboles" --
French Machaira 2012 Alors les disciples, s’étant approchés, lui dirent: Pourquoi leur parles-tu en paraboles?
French Martin 1744 Alors les Disciples s'approchant lui dirent: pourquoi leur parles-tu par des similitudes?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les disciples s'approchèrent, et lui dirent: Pourquoi leur parles-tu en paraboles?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les disciples s'approchèrent de Jésus et lui demandèrent: « Pourquoi leur parles-tu en utilisant des paraboles? »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Les disciples s'approchèrent et lui dirent: Pourquoi leur parles-tu en paraboles?
French OST (Ostervald) Alors les disciples s'étant approchés, lui dirent: Pourquoi leur parles-tu par des similitudes?
French OST - Osterwald Alors les disciples, s'étant approchés, lui dirent: Pourquoi leur parles-tu en paraboles?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les disciples s’approchent de Jésus et lui demandent: « Pourquoi est-ce que tu leur parles avec des comparaisons? »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et les disciples s'étant approchés lui dirent: «Pourquoi leur parles-tu en paraboles?»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les disciples s'approchèrent et lui dirent: «Pourquoi leur parles-tu en paraboles?»
French Vigouroux 1902 Bible Et les disciples, s'approchant, Lui dirent : Pourquoi leur parlez-Vous en paraboles ?