Matthew 12:7 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ah ! si vous aviez compris le sens de cette parole : Ce que je veux, c’est la compassion bien plus que les sacrifices, vous n’auriez pas condamné ces innocents.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Si vous saviez vraiment ce que signifient ces mots de l'Écriture: “Je désire la bonté et non des sacrifices d'animaux ”, vous n'auriez pas condamné des innocents.
French (Catholique Crampon 1923) Si vous aviez compris ce que veut dire: Je veux la miséricorde et non le sacrifice, vous n’auriez pas condamné des innocents.
French (J.N. Darby) 1885 Et si vous aviez connu ce que c'est que: "Je veux miséricorde et non pas sacrifice", vous n'auriez pas condamné ceux qui ne sont pas coupables.
French (La Bible expliquée) Si vous saviez vraiment ce que signifient ces mots de l'Écriture: “Je désire la bonté et non des sacrifices d'animaux ”, vous n'auriez pas condamné des innocents.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Si vous saviez ce que signifie: Je prends plaisir à la miséricorde, et non aux sacrifices, vous n'auriez pas condamné des innocents.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Si vous saviez ce que signifie: Je veux la compassion et non le sacrifice, vous n'auriez pas condamné des innocents.
French (Zoque, Francisco León) It jachøyupø que Dios nømu: “Øtz su'nbøjtzi va'cø mi ndyoya'ṉøyø más que ji'nø suni va'cø mi ndzi' pane aunque tiyø ø ṉgüentacøsi”. O'cana'ṉ mi ṉgønøctøyøpya ti sunba cham jetse, ja mi ṉgyojacøtzøjcøyøna'ṉ ja itø'is cyoja.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et si vous saviez ce que signifie: Je veux la miséricorde et non le sacrifice, vous n'auriez pas condamné ceux qui ne sont point coupables.
French Jerusalem 1998 Et si vous aviez compris ce que signifie: C'est la miséricorde que je veux, et non le sacrifice, vous n'auriez pas condamné des gens qui sont sans faute.
French Machaira 2012 Mais si vous saviez ce que signifie: Je veux la miséricorde, et non pas le sacrifice, vous n’auriez pas condamné des innocents.
French Martin 1744 Mais si vous saviez ce que signifient ces paroles: je veux miséricorde, et non pas sacrifice, vous n'auriez pas condamné ceux qui ne sont point coupables.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Si vous saviez ce que signifie: Je prends plaisir à la miséricorde, et non aux sacrifices, vous n'auriez pas condamné des innocents.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Si vous saviez vraiment ce que signifie: “Je veux la bonté et non le sacrifice ”, vous n'auriez pas condamné des innocents.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Si vous aviez reconnu ce que signifie: Je veux la miséricorde et non le sacrifice, vous n'auriez pas condamné des innocents.
French OST (Ostervald) Que si vous saviez ce que signifie ceci: Je veux la miséricorde et non pas le sacrifice, vous n'auriez pas condamné ceux qui ne sont point coupables;
French OST - Osterwald Mais si vous saviez ce que signifie: Je veux la miséricorde, et non pas le sacrifice, vous n'auriez pas condamné des innocents.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Vous avez accusé ces hommes qui ne sont pas coupables. En effet, vous, vous ne savez pas le sens de cette phrase des Livres Saints: “Je désire l’amour, et non les sacrifices d’animaux.” »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais si vous saviez ce que signifie: Je veux la miséricorde et non le sacrifice, vous n'auriez pas condamné ceux qui ne sont pas coupables;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Si vous saviez ce que signifie: Je désire la bonté, et non les sacrifices, vous n'auriez pas condamné des innocents.
French Vigouroux 1902 Bible Si vous saviez ce que signifie cette parole : Je veux la miséricorde et non le sacrifice, vous n'auriez jamais condamné des innocents.