Matthew 12:39 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il leur répondit : Ces gens de notre temps qui sont mauvais et infidèles à Dieu réclament un signe miraculeux ! Un signe… il ne leur en sera pas accordé d’autre que celui du prophète Jonas. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Jésus leur répondit en ces termes: «Les gens d'aujourd'hui, qui sont mauvais et infidèles à Dieu, réclament un signe miraculeux, mais aucun signe ne leur sera accordé si ce n'est celui du prophète Jonas. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il leur répondit: «Une génération mauvaise et adultère réclame un signe: il ne lui sera donné d’autre signe que le signe du prophète Jonas. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mais lui, répondant, leur dit: Une génération méchante et adultère recherche un signe; et il ne lui sera pas donné de signe, si ce n'est le signe de Jonas le prophète. |
| French (La Bible expliquée) | Jésus leur répondit en ces termes: « Les gens d'aujourd'hui, qui sont mauvais et infidèles à Dieu, réclament un signe miraculeux, mais aucun signe ne leur sera accordé si ce n'est celui du prophète Jonas. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il leur répondit: Une génération méchante et adultère demande un miracle; il ne lui sera donné d'autre miracle que celui du prophète Jonas. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il leur répondit: Une génération mauvaise et adultère recherche un signe; il ne lui sera pas donné d'autre signe que le signe du prophète Jonas. |
| French (Zoque, Francisco León) | Pero Jesusis ñøjayaju: ―Yøtita'mbø pøn yatzita'mbøte y cøtzøjcø'yoyajpapøte. Sunba isyaj milagro'ajcuy, pero ji'n maṉ yac isyaje, sino tza'maṉvajcopyapø Jonás tujcuse, jet senate jujche øtz maṉbase tujque'te. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mais lui, répondant, leur dit: Une génération méchante et adultère recherche un signe; mais il ne lui sera point donné de signe, si ce n'est le signe de Jonas le prophète. |
| French Jerusalem 1998 | Il leur répondit: "Génération mauvaise et adultère! elle réclame un signe, et de signe, il ne lui sera donné que le signe du prophète Jonas. |
| French Machaira 2012 | Mais lui, répondant, leur dit: Une génération méchante et adultère demande un miracle; mais il ne lui en sera accordé aucun autre que celui du prophète Jonas. |
| French Martin 1744 | Mais il leur répondit, et dit: la nation méchante et adultère recherche un miracle, mais il ne lui sera point donné d'autre miracle que celui de Jonas le Prophète. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il leur répondit: Une génération méchante et adultère demande un miracle; il ne lui sera donné d'autre miracle que celui du prophète Jonas. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Jésus leur répondit: « Cette génération, qui est mauvaise et infidèle à Dieu, réclame un signe, mais aucun signe ne lui sera accordé si ce n'est celui du prophète Jonas. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il leur répondit: Une génération mauvaise et adultère recherche un signe, il ne lui sera donné d'autre signe que celui du prophète Jonas. |
| French OST (Ostervald) | Mais lui, répondant, leur dit: La race méchante et adultère demande un miracle; mais il ne lui en sera accordé aucun autre que celui du prophète Jonas. |
| French OST - Osterwald | Mais lui, répondant, leur dit: Une génération méchante et adultère demande un miracle; mais il ne lui en sera accordé aucun autre que celui du prophète Jonas. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Jésus leur répond: « Les gens d’aujourd’hui sont mauvais et infidèles à Dieu, ils demandent un miracle. Mais les gens verront un seul miracle: ce qui est arrivé au prophète Jonas. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais il leur répliqua: «Une génération méchante et adultère réclame un signe, et il ne lui sera donné d'autre signe que le signe de Jonas le prophète. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il leur répondit: «Une génération mauvaise et adultère réclame un signe miraculeux, il ne lui sera pas donné d'autre signe que celui du prophète Jonas. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il leur répondit : Cette génération méchante et adultère demande un signe, et il ne lui sera donné d'autre signe que le signe du prophète Jonas. |