Matthew 12:35 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | L’homme qui est bon tire de bonnes choses du bon trésor qui est en lui ; mais l’homme qui est mauvais tire de mauvaises choses du mauvais trésor qui est en lui. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | L'homme bon tire de bonnes choses de son bon trésor; l'homme mauvais tire de mauvaises choses de son mauvais trésor. |
| French (Catholique Crampon 1923) | L’homme bon tire de son trésor de bonté des choses bonnes, et l’homme mauvais, de son trésor de malice, tire des choses mauvaises. |
| French (J.N. Darby) 1885 | L'homme bon, du bon trésor, produit de bonnes choses, et l'homme mauvais, du mauvais trésor, produit de mauvaises choses. |
| French (La Bible expliquée) | L'homme bon tire de bonnes choses de son bon trésor; l'homme mauvais tire de mauvaises choses de son mauvais trésor. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'homme bon tire de bonnes choses de son bon trésor, et l'homme méchant tire de mauvaises choses de son mauvais trésor. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | L'homme bon, de son bon trésor, tire du bon; l'homme mauvais, de son mauvais trésor, tire du mauvais. |
| French (Zoque, Francisco León) | Vøjpø pø'nis ñø'it choco'cyøsi vøjpø tiyø aṉne'cupø, y jetseti chamgue'tpa vøjpø tiyø. Y yatzipø ti ñø'it aṉne'cupø chocoyomo yatzipø pø'nis, y yatzipø ti chamgue'tpati. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | L'homme bon tire les bonnes choses du bon trésor; et l'homme mauvais tire de mauvaises choses du mauvais trésor. |
| French Jerusalem 1998 | L'homme bon, de son bon trésor tire de bonnes choses; et l'homme mauvais, de son mauvais trésor en tire de mauvaises. |
| French Machaira 2012 | L’homme de bien tire de bonnes choses du bon trésor de son cœur; mais le méchant tire de mauvaises choses du mauvais trésor de son cœur. |
| French Martin 1744 | L'homme de bien tire de bonnes choses, du bon trésor de son cœur; et l'homme méchant tire de mauvaises choses du mauvais trésor [de son cœur]. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'homme bon tire de bonnes choses de son bon trésor, et l'homme méchant tire de mauvaises choses de son mauvais trésor. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Celui qui est bon tire de bonnes choses de son bon trésor; celui qui est mauvais tire de mauvaises choses de son mauvais trésor. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'homme bon tire du bien de son bon trésor, et l'homme mauvais tire du mal de son mauvais trésor. |
| French OST (Ostervald) | L'homme de bien tire de bonnes choses du bon trésor de son cœur; mais le méchant tire de mauvaises choses du mauvais trésor de son cœur. |
| French OST - Osterwald | L'homme de bien tire de bonnes choses du bon trésor de son coeur; mais le méchant tire de mauvaises choses du mauvais trésor de son cœur. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | La personne qui est bonne tire le bien de son cœur qui est plein de bonnes choses. La personne qui est mauvaise tire le mal de son cœur qui est plein de mauvaises choses. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | L'homme bon tire de son bon trésor de bonnes choses, et l'homme mauvais tire de son mauvais trésor de mauvaises choses. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L'homme bon tire de bonnes choses de son bon trésor et l'homme mauvais tire de mauvaises choses de son mauvais trésor. |
| French Vigouroux 1902 Bible | L'homme bon tire de bonnes choses de son bon trésor, et l'homme méchant tire de mauvaises choses de son mauvais trésor. |