Matthew 12:13 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Alors il dit à l’homme : Etends la main ! Il la tendit et elle redevint saine, comme l’autre.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Jésus dit alors à l'homme: «Avance ta main.» Il l'avança et elle redevint saine comme l'autre.
French (Catholique Crampon 1923) Alors il dit à l’homme: «Etends la main.» Il l’étendit, et elle redevint saine comme l’autre.
French (J.N. Darby) 1885 Alors il dit à l'homme: Étends ta main. Et il l'étendit, et elle fut rendue saine comme l'autre.
French (La Bible expliquée) Jésus dit alors à l'homme: « Avance ta main. » Il l'avança et elle redevint saine comme l'autre.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Alors il dit à l'homme: Etends ta main. Il l'étendit, et elle devint saine comme l'autre.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Alors il dit à l'homme: Tends ta main. Il la tendit, et elle redevint saine comme l'autre.
French (Zoque, Francisco León) Entonces ñøjay Jesusis tøtzpø'upø'is cyø': ―Tzøcøte'n mi ṉgø'. Pues cuando chøcøte'nu cyø', tzoctonde'nu, vøjti tzø'y como tu'maṉbø cyø'se.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Alors il dit à l'homme: Etends ta main. Et il l'étendit; et elle fut rendue saine comme l'autre.
French Jerusalem 1998 Alors il dit à l'homme: "Etends ta main." Il l'étendit et elle fut remise en état, saine comme l'autre.
French Machaira 2012 Alors il dit à cet homme: Étends ta main. Et il l’étendit, et elle devint saine comme l’autre.
French Martin 1744 Alors il dit à cet homme: étends ta main; il l'étendit, et elle fut rendue saine comme l'autre.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Alors il dit à l'homme: Etends ta main. Il l'étendit, et elle devint saine comme l'autre.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Jésus dit alors à l'homme: « Tends ta main. » Il la tendit et elle redevint saine comme l'autre.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Alors il dit à l'homme: Étends ta main. Il l'étendit, et elle redevint saine comme l'autre.
French OST (Ostervald) Alors il dit à cet homme: Etends ta main. Et il l'étendit; et elle devint saine comme l'autre.
French OST - Osterwald Alors il dit à cet homme: Étends ta main. Et il l'étendit, et elle devint saine comme l'autre.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors Jésus dit à l’homme: « Tends ta main! » L’homme tend sa main, et elle est guérie, elle redevient comme l’autre main.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors il dit à cet homme: «Étends ta main;» et il l'étendit, et elle redevint saine comme l'autre.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Alors il dit à l'homme: «Tends la main.» Il la tendit, et elle devint saine [comme l'autre].
French Vigouroux 1902 Bible Alors Il dit à l'homme : Etends ta main. Il l'étendit, et elle devint saine comme l'autre.