Matthew 12:10 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il y avait là un homme paralysé d’une main. Les pharisiens demandèrent à Jésus : A-t-on le droit de guérir quelqu’un le jour du sabbat ? Ils voulaient ainsi pouvoir l’accuser.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il y avait là un homme dont la main était paralysée. Les Pharisiens voulaient accuser Jésus; c'est pourquoi ils lui demandèrent: «Notre loi permet-elle de faire une guérison le jour du sabbat?»
French (Catholique Crampon 1923) Or, il se trouvait (là) un homme qui avait une main sèche, et ils lui demandèrent: «Est-il permis de guérir, le jour du sabbat?» pour pouvoir l’accuser.
French (J.N. Darby) 1885 Et voici, il y avait là un homme qui avait la main sèche. Et ils l'interrogèrent, disant: Est-il permis de guérir, le jour de sabbat? -afin de l'accuser.
French (La Bible expliquée) Il y avait là un homme dont la main était paralysée. Les Pharisiens voulaient accuser Jésus; c'est pourquoi ils lui demandèrent: « Notre loi permet-elle de faire une guérison le jour du sabbat? »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et voici, il s'y trouvait un homme qui avait la main sèche. Ils demandèrent à Jésus: Est-il permis de faire une guérison les jours de sabbat? C'était afin de pouvoir l'accuser.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il se trouvait là un homme qui avait la main paralysée. Ils demandèrent à Jésus: Est-il permis de faire une guérison un jour de sabbat? C'était afin de l'accuser.
French (Zoque, Francisco León) Jen ijtuna'ṉ pøn tøtzpø'upø'is cyø', y va'cøti pya'tyaj ticøs cyøva'cøyaj Jesús, 'yocva'cyaj Jesús fariseo'is: ―A ver o'ca muspa tø tzo'yø'yoy co'aṉjamguy jama'omo.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et voici, il s'y trouvait un homme qui avait une main sèche. Et ils l'interrogèrent disant: Est-il permis de guérir dans les jours de sabbat? C'était afin de pouvoir l'accuser.
French Jerusalem 1998 Et voici un homme qui avait une main sèche, et ils lui posèrent cette question: "Est-il permis de guérir, le jour du sabbat?" afin de l'accuser.
French Machaira 2012 Et il y trouva un homme qui avait une main sèche; et ils lui demandèrent, pour avoir lieu de l’accuser: Est-il permis de guérir dans les jours de sabbat?
French Martin 1744 Et voici, il y avait là un homme qui avait une main sèche, et pour [avoir sujet de] l'accuser ils l'interrogèrent, en disant: est-il permis de guérir aux jours du Sabbat?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et voici, il s'y trouvait un homme qui avait la main sèche. Ils demandèrent à Jésus: Est-il permis de faire une guérison les jours de sabbat? C'était afin de pouvoir l'accuser.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il y avait là un homme dont la main était paralysée. On demanda à Jésus: « Est-il permis de guérir le jour du sabbat? » On voulait une raison de l'accuser.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il s'y trouva un homme qui avait la main sèche. On demanda à Jésus: Est-il permis de faire une guérison les jours de sabbat? C'était afin de pouvoir l'accuser.
French OST (Ostervald) Et il y trouva un homme qui avait une main sèche; et ils lui demandèrent, pour avoir lieu de l'accuser: Est-il permis de guérir dans les jours de sabbat?
French OST - Osterwald Et il y trouva un homme qui avait une main sèche; et ils lui demandèrent, pour avoir lieu de l'accuser: Est-il permis de guérir dans les jours de sabbat?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Là, il y a un homme qui a la main paralysée. Les gens veulent avoir une raison pour accuser Jésus, alors ils lui demandent: « Est-ce qu’on a le droit de guérir quelqu’un, le jour du sabbat? »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et voici, il s'y trouvait un homme qui avait une main sèche. Et ils lui demandèrent: «Est-il permis d'opérer une guérison le jour du sabbat?» C'était afin de pouvoir l'accuser.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il s'y trouvait un homme qui avait la main paralysée. Ils demandèrent à Jésus: «Est-il permis de faire une guérison le jour du sabbat?» C'était afin de pouvoir l'accuser.
French Vigouroux 1902 Bible Et voici qu'il se trouva là un homme qui avait une main desséchée. Et ils L'interrogeaient, en disant : Est-il permis de guérir au jour de sabbat ? afin de pouvoir L'accuser.