Matthew 12:10 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il y avait là un homme paralysé d’une main. Les pharisiens demandèrent à Jésus : A-t-on le droit de guérir quelqu’un le jour du sabbat ? Ils voulaient ainsi pouvoir l’accuser. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il y avait là un homme dont la main était paralysée. Les Pharisiens voulaient accuser Jésus; c'est pourquoi ils lui demandèrent: «Notre loi permet-elle de faire une guérison le jour du sabbat?» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Or, il se trouvait (là) un homme qui avait une main sèche, et ils lui demandèrent: «Est-il permis de guérir, le jour du sabbat?» pour pouvoir l’accuser. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et voici, il y avait là un homme qui avait la main sèche. Et ils l'interrogèrent, disant: Est-il permis de guérir, le jour de sabbat? -afin de l'accuser. |
| French (La Bible expliquée) | Il y avait là un homme dont la main était paralysée. Les Pharisiens voulaient accuser Jésus; c'est pourquoi ils lui demandèrent: « Notre loi permet-elle de faire une guérison le jour du sabbat? » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et voici, il s'y trouvait un homme qui avait la main sèche. Ils demandèrent à Jésus: Est-il permis de faire une guérison les jours de sabbat? C'était afin de pouvoir l'accuser. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il se trouvait là un homme qui avait la main paralysée. Ils demandèrent à Jésus: Est-il permis de faire une guérison un jour de sabbat? C'était afin de l'accuser. |
| French (Zoque, Francisco León) | Jen ijtuna'ṉ pøn tøtzpø'upø'is cyø', y va'cøti pya'tyaj ticøs cyøva'cøyaj Jesús, 'yocva'cyaj Jesús fariseo'is: ―A ver o'ca muspa tø tzo'yø'yoy co'aṉjamguy jama'omo. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et voici, il s'y trouvait un homme qui avait une main sèche. Et ils l'interrogèrent disant: Est-il permis de guérir dans les jours de sabbat? C'était afin de pouvoir l'accuser. |
| French Jerusalem 1998 | Et voici un homme qui avait une main sèche, et ils lui posèrent cette question: "Est-il permis de guérir, le jour du sabbat?" afin de l'accuser. |
| French Machaira 2012 | Et il y trouva un homme qui avait une main sèche; et ils lui demandèrent, pour avoir lieu de l’accuser: Est-il permis de guérir dans les jours de sabbat? |
| French Martin 1744 | Et voici, il y avait là un homme qui avait une main sèche, et pour [avoir sujet de] l'accuser ils l'interrogèrent, en disant: est-il permis de guérir aux jours du Sabbat? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et voici, il s'y trouvait un homme qui avait la main sèche. Ils demandèrent à Jésus: Est-il permis de faire une guérison les jours de sabbat? C'était afin de pouvoir l'accuser. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il y avait là un homme dont la main était paralysée. On demanda à Jésus: « Est-il permis de guérir le jour du sabbat? » On voulait une raison de l'accuser. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il s'y trouva un homme qui avait la main sèche. On demanda à Jésus: Est-il permis de faire une guérison les jours de sabbat? C'était afin de pouvoir l'accuser. |
| French OST (Ostervald) | Et il y trouva un homme qui avait une main sèche; et ils lui demandèrent, pour avoir lieu de l'accuser: Est-il permis de guérir dans les jours de sabbat? |
| French OST - Osterwald | Et il y trouva un homme qui avait une main sèche; et ils lui demandèrent, pour avoir lieu de l'accuser: Est-il permis de guérir dans les jours de sabbat? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Là, il y a un homme qui a la main paralysée. Les gens veulent avoir une raison pour accuser Jésus, alors ils lui demandent: « Est-ce qu’on a le droit de guérir quelqu’un, le jour du sabbat? » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et voici, il s'y trouvait un homme qui avait une main sèche. Et ils lui demandèrent: «Est-il permis d'opérer une guérison le jour du sabbat?» C'était afin de pouvoir l'accuser. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il s'y trouvait un homme qui avait la main paralysée. Ils demandèrent à Jésus: «Est-il permis de faire une guérison le jour du sabbat?» C'était afin de pouvoir l'accuser. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et voici qu'il se trouva là un homme qui avait une main desséchée. Et ils L'interrogeaient, en disant : Est-il permis de guérir au jour de sabbat ? afin de pouvoir L'accuser. |