Matthew 11:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Es-tu celui qui devait venir, ou bien devons-nous en attendre un autre ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | demander à Jésus: «Es-tu le Messie qui doit venir ou devons-nous attendre quelqu'un d'autre?» |
| French (Catholique Crampon 1923) | «Etes-vous celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre?» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Es-tu celui qui vient, ou devons-nous en attendre un autre? |
| French (La Bible expliquée) | demander à Jésus: « Es-tu le Messie qui doit venir ou devons-nous attendre quelqu'un d'autre? » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Es-tu celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | lui demander: Est-ce toi, celui qui vient, ou devons-nous en attendre un autre? |
| French (Zoque, Francisco León) | va'cø yaṉgøva'cyajø: ―¿A ver o'ca mijtzamate Cristo mi ṉgyø'vejupø Diosis lo que maṉbapø mini? Porque o'ca ji'ndyet mi jiṉgø, maṉba ⁿjo'ctam eyapø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Es-tu celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre? |
| French Jerusalem 1998 | "Es-tu celui qui doit venir ou devons-nous en attendre un autre?" |
| French Machaira 2012 | Es-tu celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre? |
| French Martin 1744 | Es-tu celui qui devait venir, ou si nous devons en attendre un autre? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Es-tu celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | demander à Jésus: « Es-tu celui qui doit venir ou devons-nous en attendre un autre? » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Es-tu celui qui doit venir ou devons-nous en attendre un autre? |
| French OST - Osterwald | Es-tu celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | pour demander à Jésus: « Est-ce que tu es le Messie qui doit venir? Ou bien devons-nous en attendre un autre? » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | pour lui dire: «Es-tu celui qui doit venir, ou bien avons-nous à en attendre un autre?» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | «Es-tu celui qui doit venir ou devons-nous en attendre un autre?» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Lui dire : Etes-Vous Celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre ? |