Matthew 11:15 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Celui qui a des oreilles, qu’il entende ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Écoutez bien, si vous avez des oreilles! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Que celui qui a des oreilles entende! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Qui a des oreilles pour entendre, qu'il entende. |
| French (La Bible expliquée) | Écoutez bien, si vous avez des oreilles! Par son ministère de précurseur du Messie, Jean-Baptiste atteint une grandeur incomparable. Pourtant, celui qui entre dans le « Royaume des cieux », parce qu'il a été relevé et pardonné par Dieu lui-même, est encore plus grand que Jean-Baptiste. La violence dont il est ici question peut désigner deux réalités: soit la violence de ceux qui s'opposent à Jésus afin de préserver leur pouvoir religieux, soit l'énergie que doit déployer celui qui veut entrer dans le Royaume que Jésus propose. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Que celui qui a des oreilles pour entendre entende. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Que celui qui a des oreilles entende! |
| French (Zoque, Francisco León) | O'ca it mi ṉgoji, cøma'nøyø ti chøṉ mi ndzajmapyøjtzi. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Que celui qui a des oreilles, entende ! |
| French Jerusalem 1998 | Que celui qui a des oreilles entende! |
| French Machaira 2012 | Que celui qui a des oreilles pour entendre, comprenne. |
| French Martin 1744 | Qui a des oreilles pour ouïr, qu'il entende. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Que celui qui a des oreilles pour entendre entende. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Celui qui a des oreilles, qu'il entende! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Que celui qui a des oreilles entende! |
| French OST (Ostervald) | Que celui qui a des oreilles pour ouïr, entende. |
| French OST - Osterwald | Que celui qui a des oreilles pour entendre, comprenne. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Celui qui a des oreilles, qu’il écoute! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Que celui qui a des oreilles entende. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Que celui qui a des oreilles pour entendre entende. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende. |