Matthew 10:9 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ne mettez dans vos bourses ni or, ni argent, ni pièce de cuivre. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ne vous procurez ni or, ni argent, ni monnaie de cuivre à mettre dans vos poches; |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ne vous procurez ni or, ni argent, ni petite monnaie pour vos ceintures, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ne faites provision ni d'or, ni d'argent, ni de cuivre dans vos ceintures, |
| French (La Bible expliquée) | Ne vous procurez ni or, ni argent, ni monnaie de cuivre à mettre dans vos poches; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ne prenez ni or, ni argent, ni monnaie, dans vos ceintures; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | N'acquérez ni or, ni argent, ni monnaie de bronze pour l'emporter à la ceinture, |
| French (Zoque, Francisco León) | ”Uy ñømaṉdam ni jujchepø tumin mi mbolsa'omo, ni oropø, ni platapø, ni cobrepø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ne vous procurez ni or, ni argent, ni cuivre dans vos ceintures, |
| French Jerusalem 1998 | Ne vous procurez ni or, ni argent, ni menue monnaie pour vos ceintures, |
| French Machaira 2012 | Ne prenez ni or, ni argent, ni monnaie dans vos ceintures; |
| French Martin 1744 | Ne faites provision ni d'or, ni d'argent, ni de monnaie dans vos ceintures; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ne prenez ni or, ni argent, ni monnaie, dans vos ceintures; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ne vous procurez ni or, ni argent, ni monnaie de cuivre à mettre dans vos poches; |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ne prenez ni or, ni argent, ni monnaie dans vos ceintures, |
| French OST (Ostervald) | Ne prenez ni or, ni argent, ni monnaie dans vos ceintures; |
| French OST - Osterwald | Ne prenez ni or, ni argent, ni monnaie dans vos ceintures; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | N’emportez pas d’or, pas d’argent, pas de monnaie dans votre poche. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ne prenez ni or, ni argent, ni cuivre dans vos ceintures, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ne prenez ni or, ni argent, ni monnaie dans vos ceintures, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ne possédez ni or, ni argent, ni monnaie dans vos ceintures ; |