Matthew 10:7 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | En chemin, annoncez que le royaume des cieux est proche. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | En chemin, prêchez et dites: “Le Royaume des cieux s'est approché!” |
| French (Catholique Crampon 1923) | Sur votre chemin, annoncez ceci: «Le royaume des cieux est proche.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et quand vous irez, prêchez, disant: Le royaume des cieux s'est approché. |
| French (La Bible expliquée) | En chemin, prêchez et dites: “Le Royaume des cieux s'est approché!” |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Allez, prêchez, et dites: Le royaume des cieux est proche. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | En chemin, proclamez que le règne des cieux s'est approché. |
| French (Zoque, Francisco León) | Maṉdamø y tza'maṉvactam yø'cse: Nø tyome'aj tiempo va'cø 'yaṉgui'm tzajpombø Dios. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et quand vous serez en route, prêchez, disant: Le royaume des cieux s'est approché. |
| French Jerusalem 1998 | Chemin faisant, proclamez que le Royaume des Cieux est tout proche. |
| French Machaira 2012 | Et quand vous serez partis, prêchez, et dites: La Royauté des cieux s’approche. |
| French Martin 1744 | Et quand vous serez partis, prêchez, en disant: le Royaume des cieux est proche. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Allez, prêchez, et dites: Le royaume des cieux est proche. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | En chemin, proclamez et dites: “Le royaume des cieux est tout proche!” |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | En chemin, prêchez que le royaume des cieux est proche. |
| French OST (Ostervald) | Et quand vous serez partis, prêchez et dites: Que le royaume des cieux approche. |
| French OST - Osterwald | Et quand vous serez partis, prêchez, et dites: La Royauté des cieux s'approche. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Sur les chemins, annoncez: “Le Royaume des cieux est tout près de vous!” |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Or, une fois en route, prêchez en disant: Le royaume des cieux s'approche. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | En chemin, prêchez en disant: ‘Le royaume des cieux est proche.’ |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et en y allant, prêchez, et dites : Le royaume des Cieux est proche. |