Matthew 10:5 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ce sont ces douze hommes que Jésus envoya, après leur avoir fait les recommandations suivantes : N’allez pas dans les contrées étrangères et n’entrez pas dans les villes de la Samarie.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Jésus envoya ces douze hommes en mission, avec les instructions suivantes: «Évitez les régions où habitent les non-Juifs et n'entrez dans aucune ville de Samarie.
French (Catholique Crampon 1923) Ce sont ces douze que Jésus envoya, après leur avoir donné ces instructions: «N’allez point vers les Gentils, et n’entrez dans aucune ville des Samaritains;
French (J.N. Darby) 1885 Jésus envoya ces douze et leur donna des ordres, disant: Ne vous en allez pas sur le chemin des nations, et n'entrez dans aucune ville de Samaritains;
French (La Bible expliquée) Jésus envoya ces douze hommes en mission, avec les instructions suivantes: « Évitez les régions où habitent les non-Juifs et n'entrez dans aucune ville de Samarie.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tels sont les douze que Jésus envoya, après leur avoir donné les instructions suivantes: N'allez pas vers les païens, et n'entrez pas dans les villes des Samaritains;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tels sont les douze que Jésus envoya, après leur avoir donné les injonctions suivantes: Ne partez pas sur le chemin des non-Juifs, et n'entrez pas dans une ville de Samaritains;
French (Zoque, Francisco León) Jesusis cyø'vejyaj yøṉ macvøstøjcay pøn y yøcse 'yaṉgui'myaju: ―U mi maṉdamu ityajumø pøn lo que ji'ndyet Israel pøn, ni u mi ṉgya'ṉdøjcøtyam Samaria pø'nis cyumgu'yomda'm.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ce sont ces douze que Jésus envoya, après leur avoir donné ses ordres, en disant: N'allez point vers les païens et n'entrez pas dans une ville des Samaritains;
French Jerusalem 1998 Ces douze, Jésus les envoya en mission avec les prescriptions suivantes: "Ne prenez pas le chemin des païens et n'entrez pas dans une ville de Samaritains;
French Machaira 2012 Jésus envoya ces douze-là, et il leur donna ses ordres, en disant: N’allez point vers les gentils, et n’entrez dans aucune ville des Samaritains;
French Martin 1744 Jésus envoya ces douze, et leur commanda, en disant: n'allez point vers les Gentils, et n'entrez point dans aucune ville des Samaritains;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tels sont les douze que Jésus envoya, après leur avoir donné les instructions suivantes: N'allez pas vers les païens, et n'entrez pas dans les villes des Samaritains;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Jésus envoya ces douze -là en mission, avec les instructions suivantes: « Évitez les régions où habitent les personnes qui ne sont pas Juives et n'entrez dans aucune ville de la Samarie.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tels sont les douze que Jésus envoya après leur avoir donné les recommandations suivantes:
French OST (Ostervald) Jésus envoya ces douze-là, et il leur donna ses ordres, en disant: N'allez point vers les Gentils, et n'entrez dans aucune ville des Samaritains.
French OST - Osterwald Jésus envoya ces douze-là, et il leur donna ses ordres, en disant: N'allez point vers les gentils, et n'entrez dans aucune ville des Samaritains;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Jésus envoie les douze apôtres dans le pays. Il leur donne ces ordres et ces conseils: « N’allez pas chez les gens qui ne sont pas juifs, n’entrez pas dans les villes de Samarie.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ce sont ces douze que Jésus envoya après leur avoir donné ses ordres, en disant: «N'allez pas du côté des gentils, et n'entrez pas dans une ville de Samaritains;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ce sont les douze que Jésus envoya, après leur avoir donné les instructions suivantes: «N'allez pas vers les non-Juifs et n'entrez pas dans les villes des Samaritains.
French Vigouroux 1902 Bible Jésus envoya ces douze, en leur donnant ces instructions : N'allez pas vers les gentils, et n'entrez pas dans les villes des Samaritains ;