Matthew 10:29 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ne vend-on pas une paire de moineaux pour un sou ? Et pourtant, pas un seul d’entre eux ne tombe à terre sans le consentement de votre Père.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ne vend-on pas deux moineaux pour un sou? Cependant, aucun d'eux ne tombe à terre sans que Dieu votre Père le sache.
French (Catholique Crampon 1923) Deux moineaux ne se vendent-ils pas un as? Et pas un d’entre eux ne tombe sur la terre, sans (la permission de) votre Père.
French (J.N. Darby) 1885 Ne vend-on pas deux passereaux pour un sou? Et pas un seul d'entre eux ne tombe en terre, sans votre Père.
French (La Bible expliquée) Ne vend-on pas deux moineaux pour un sou? Cependant, aucun d'eux ne tombe à terre sans que Dieu votre Père le sache.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ne vend-on pas deux passereaux pour un sou? Cependant, il n'en tombe pas un à terre sans la volonté de votre Père.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ne vend-on pas deux moineaux pour un as? Cependant il n'en tombe pas un seul à terre indépendamment de votre Père.
French (Zoque, Francisco León) ”Aunque metzcuy che'ta'mbø paloma ndø ma'ajpa mosay centavocøsi, pero ni tum ji'n queque nascøsi o'ca ji'n syun ndø Janda Diosis va'cø cyeca.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Deux petits passereaux ne se vendent-ils pas pour un sou? et pas un d'eux ne tombera en terre sans votre Père.
French Jerusalem 1998 Ne vend-on pas deux passereaux pour un as? Et pas un d'entre eux ne tombera au sol à l'insu de votre Père!
French Machaira 2012 Deux passereaux ne se vendent-ils pas une pite? Or, il n’en tombera pas un seul à terre sans la volonté de votre Père.
French Martin 1744 Ne vend-on pas deux passereaux pour un sou? et cependant aucun d'eux ne tombe point en terre sans [la volonté de] votre Père.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ne vend-on pas deux passereaux pour un sou? Cependant, il n'en tombe pas un à terre sans la volonté de votre Père.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ne vend-on pas deux moineaux pour un sou? Cependant, aucun d'eux ne tombe à terre sans votre Père.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ne vend-on pas deux moineaux pour un sou? Cependant il n'en tombe pas un à terre sans (la volonté de) votre Père.
French OST (Ostervald) Deux passereaux ne se vendent-ils pas une pite? Et néanmoins il n'en tombera pas un seul à terre sans la permission de votre Père.
French OST - Osterwald Deux passereaux ne se vendent-ils pas une pite? Or, il n'en tombera pas un seul à terre sans la permission de votre Père.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Est-ce qu’on ne vend pas deux petits oiseaux pour presque rien? Pourtant, quand l’un d’eux tombe par terre, c’est votre Père qui permet cela.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Est-ce qu'on ne vend pas deux passereaux pour un as? Eh bien, un seul d'entre eux ne tombera pas à terre sans que votre Père le veuille.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ne vend-on pas deux moineaux pour une petite pièce? Cependant, pas un ne tombe par terre sans l’accord de votre Père.
French Vigouroux 1902 Bible Deux passereaux ne se vendent-ils pas un as ? Cependant il n'en tombent pas un à terre sans la volonté de votre Père.