Mark 9:6 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) En fait, il ne savait ce qu’il disait, car ils étaient tous les trois remplis de peur.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) En fait, il ne savait pas que dire, car ses deux compagnons et lui-même étaient très effrayés.
French (Catholique Crampon 1923) Il ne savait en effet quoi dire, l’effroi les ayant saisis.
French (J.N. Darby) 1885 Car il ne savait que dire; car ils étaient épouvantés.
French (La Bible expliquée) En fait, il ne savait pas que dire, car ses deux compagnons et lui-même étaient très effrayés.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Car il ne savait que dire, l'effroi les ayant saisis.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il ne savait que dire, car la peur les avait saisis.
French (Zoque, Francisco León) Jetse nømu porque ji'na'ṉ myus ti va'cø chamø; porque na'tzco'ñaju.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car il ne savait que dire, parce qu'ils étaient effrayés.
French Jerusalem 1998 C'est qu'il ne savait que répondre, car ils étaient saisis de frayeur.
French Machaira 2012 Car il ne savait pas ce qu’il disait, parce qu’ils étaient effrayés.
French Martin 1744 Or il ne savait ce qu'il disait, car ils étaient épouvantés.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Car il ne savait que dire, l'effroi les ayant saisis.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) En fait, il ne savait que dire, car ils étaient très effrayés.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il ne savait que dire, car l'effroi les avait saisis.
French OST (Ostervald) Car il ne savait pas bien ce qu'il disait, parce qu'ils étaient effrayés.
French OST - Osterwald Car il ne savait pas ce qu'il disait, parce qu'ils étaient effrayés.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) En effet, Pierre ne sait pas quoi dire. Il est effrayé et les autres disciples aussi.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Il ne savait pas en effet ce qu'il devait dire, car ils avaient été saisis d'effroi.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il ne savait que dire, car ils étaient effrayés.
French Vigouroux 1902 Bible Il se forma une nuée, qui les couvrit ; et une voix sortit de la nuée, disant : Celui-ci est mon fils bien-aimé ; écoutez-le.