Mark 9:50 — Compare Translations

19 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le sel est utile, mais s’il perd son goût, avec quoi lui rendrez-vous sa saveur ? Ayez du sel en vous-mêmes et vivez en paix entre vous.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Le sel est une bonne chose; mais si le sel perd son goût particulier, comment le lui rendrez-vous? Ayez du sel en vous-mêmes et vivez en paix les uns avec les autres.»
French (J.N. Darby) 1885 Le sel est bon; mais si le sel devint insipide, avec quoi lui donnerez-vous de la saveur? (9-51) Ayez du sel en vous-mêmes, et soyez en paix entre vous.
French (La Bible expliquée) « Le sel est une bonne chose; mais si le sel perd son goût particulier, comment le lui rendrez-vous? Ayez du sel en vous-mêmes et vivez en paix les uns avec les autres. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le sel est une bonne chose; mais si le sel devient sans saveur, avec quoi l'assaisonnerez-vous? Ayez du sel en vous-mêmes, et soyez en paix les uns avec les autres.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le sel est une bonne chose; mais si le sel perd sa saveur, avec quoi l'assaisonnerez-vous? Ayez du sel en vous-mêmes, et soyez en paix les uns avec les autres.
French (Zoque, Francisco León) Pero o'ca cana seque'ajpa, ja it jujche va'cø ndø yaj cana'omvøjøtzøcø. Como cana'is yac omba cu'tcuy, jetse omba ijtam mi ndøvøji'ṉda'm.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) C'est une bonne chose que le sel; mais si le sel devient insipide, avec quoi lui rendrez-vous sa saveur? Ayez du sel en vous-mêmes, et soyez en paix les uns avec les autres.
French Jerusalem 1998 C'est une bonne chose que le sel; mais si le sel devient insipide, avec quoi l'assaisonnerez-vous? Ayez du sel en vous-mêmes et vivez en paix les uns avec les autres."
French Machaira 2012 C’est une bonne chose que le sel; mais si le sel perd sa saveur, avec quoi la lui rendra-t-on? (9-51) Ayez du sel en vous-mêmes, et soyez en paix entre vous.
French Martin 1744 C'est une bonne chose que le sel; mais si le sel devient insipide, avec quoi lui rendra-t-on sa saveur?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ayez du sel en vous-mêmes, et soyez en paix les uns avec les autres.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le sel est une bonne chose; mais si le sel perd son goût, comment le lui rendrez-vous? Ayez du sel en vous-mêmes et vivez en paix les uns avec les autres. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le sel est une bonne chose; mais si le sel perd sa saveur, avec quoi l'assaisonnerez-vous? Ayez du sel en vous-mêmes, et soyez en paix les uns avec les autres.
French OST (Ostervald) C'est une bonne chose que le sel; mais si le sel perd sa saveur, avec quoi la lui rendra-t-on?
French OST - Osterwald C'est une bonne chose que le sel; mais si le sel perd sa saveur, avec quoi la lui rendra-t-on? Ayez du sel en vous-mêmes, et soyez en paix entre vous.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le sel est une bonne chose. Mais quand le sel perd son goût, comment lui rendre son bon goût? Ayez du sel en vous-mêmes et vivez en paix les uns avec les autres. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Le sel est bon; mais si le sel devient insipide, avec quoi l'assaisonnerez-vous?
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le sel est une bonne chose, mais s'il perd sa saveur, avec quoi la lui rendrez-vous? Ayez du sel en vous-mêmes et soyez en paix les uns avec les autres.»