Mark 9:37 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Si quelqu’un accueille, en mon nom, un enfant comme celui-ci, il m’accueille moi-même. Et celui qui m’accueille, ce n’est pas moi seulement qu’il accueille, mais aussi celui qui m’a envoyé.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Celui qui reçoit un enfant comme celui-ci par amour pour moi, me reçoit moi-même; et celui qui me reçoit ne reçoit pas seulement moi-même, mais aussi celui qui m'a envoyé.»
French (Catholique Crampon 1923) «Celui qui reçoit en mon nom un de ces enfants me reçoit; et celui qui me reçoit, ce n’est pas moi qu’il reçoit, mais celui qui m’a envoyé.»
French (J.N. Darby) 1885 Quiconque recevra l'un de tels petits enfants en mon nom, me reçoit; et quiconque me recevra, ce n'est pas moi qu'il reçoit, mais c'est celui qui m'a envoyé.
French (La Bible expliquée) « Celui qui reçoit un enfant comme celui-ci par amour pour moi, me reçoit moi-même; et celui qui me reçoit ne reçoit pas seulement moi-même, mais aussi celui qui m'a envoyé. » En mettant un enfant en valeur, Jésus donne plusieurs enseignements pour ceux qui veulent le suivre. Ils doivent se considérer comme des serviteurs (v. 33-37) et se montrer particulièrement attentifs aux personnes les plus fragiles. Ils doivent se réjouir de ce que le Royaume progresse autour d'eux, sans éprouver de jalousie pour ceux qui en sont les artisans (v. 38-40). Ils doivent encore veiller à ne jamais pousser les autres au mal. Ils doivent enfin garder leur cœur tourné vers le Royaume de Dieu, même si cela les conduit à renoncer à certaines habitudes. Leur vie tout entière doit être un témoignage rendu au Seigneur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Quiconque reçoit en mon nom un de ces petits enfants me reçoit moi-même; et quiconque me reçoit, reçoit non pas moi, mais celui qui m'a envoyé.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Quiconque accueille en mon nom un enfant, comme celui-ci, m'accueille moi-même; et quiconque m'accueille, ce n'est pas moi qu'il accueille, mais celui qui m'a envoyé.
French (Zoque, Francisco León) ―O'ca mi mbøjcøchoṉba tum une yø'csepø ø nøyiṉgøsi, mi ndø mbøjcøchoṉgue'tpa øjtzi; y o'ca mi ndø pøjcøchoṉba, ji'n saṉ øtz mi ndø pøjcøchove, sino mi mbøjcøchoṉgue'tpati cø'vejupø'stzi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Quiconque recevra l'un de ces petits enfants en mon nom, me reçoit; et quiconque me reçoit, ce n'est pas moi qu'il reçoit, mais Celui qui m'a envoyé.
French Jerusalem 1998 "Quiconque accueille un des petits enfants tels que lui à cause de mon nom, c'est moi qu'il accueille; et quiconque m'accueille, ce n'est pas moi qu'il accueille, mais Celui qui m'a envoyé."
French Machaira 2012 Quiconque reçoit un de ces petits enfants à cause de mon nom, me reçoit; et quiconque me reçoit, ce n’est pas moi qu’il reçoit, mais celui qui m’a délégué.
French Martin 1744 Quiconque recevra l'un de tels petits enfants en mon Nom, il me reçoit; et quiconque me reçoit, ce n'est pas moi qu’il reçoit, mais il reçoit celui qui m'a envoyé.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Quiconque reçoit en mon nom un de ces petits enfants me reçoit moi-même; et quiconque me reçoit, reçoit non pas moi, mais celui qui m'a envoyé.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « Celui qui reçoit un enfant comme celui-ci par amour pour moi, c'est moi qu'il reçoit; et celui qui me reçoit, ce n'est pas moi qu'il reçoit, mais celui qui m'a envoyé. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Quiconque reçoit en mon nom un de ces petits enfants, me reçoit moi-même, et quiconque me reçoit, ne me reçoit pas moi-même, mais celui qui m'a envoyé.
French OST (Ostervald) Quiconque reçoit un de ces petits enfants à cause de mon nom, il me reçoit; et quiconque me reçoit, ce n'est pas moi qu'il reçoit, mais il reçoit celui qui m'a envoyé.
French OST - Osterwald Quiconque reçoit un de ces petits enfants à cause de mon nom, me reçoit; et quiconque me reçoit, ce n'est pas moi qu'il reçoit, mais celui qui m'a envoyé.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Si quelqu’un reçoit un de ces enfants à cause de moi, c’est moi qu’il reçoit. Et cette personne qui me reçoit, ce n’est pas moi qu’elle reçoit, elle reçoit celui qui m’a envoyé. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 «Celui qui aura reçu en mon nom l'un de ces petits enfants-là, me reçoit, et celui qui me reçoit, ce n'est pas moi qu'il reçoit, mais Celui qui m'a envoyé.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) «Celui qui accueille en mon nom un de ces petits enfants, c’est moi-même qu’il accueille, et celui qui m’accueille, ce n’est pas moi qu’il accueille, mais celui qui m'a envoyé.»
French Vigouroux 1902 Bible Alors Jean, prenant la parole, lui dit : Maître, nous avons vu un homme qui chasse les démons en votre nom, et il ne nous suit pas ; et nous en l'avons empêché.