Mark 9:29 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Jésus leur répondit : Des esprits comme celui-là, on ne peut les chasser que par la prière. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Et Jésus leur répondit: «C'est par la prière seulement qu'on peut faire sortir ce genre d'esprit.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il leur dit: «Ce genre ne peut être chassé que par la prière [et le jeûne].» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il leur dit: Cette sorte ne peut sortir en aucune façon, si ce n'est par la prière et par le jeûne. |
| French (La Bible expliquée) | Et Jésus leur répondit: « C'est par la prière seulement qu'on peut faire sortir ce genre d'esprit. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il leur dit: Cette espèce-là ne peut sortir que par la prière. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il leur dit: Cette espèce-là ne peut sortir que par la prière. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y ñøjayaj Jesusis: ―Yøcsepø yatzipø espiritu ji'n puti, o'ca ji'n ndø o'natyam Dios y va'cø jana tø cu'tø hasta que ndø o'nøyu'jcam Dios. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il leur dit: Cette espèce de démon ne peut sortir en aucune manière, si ce n'est par la prière et par le jeûne. |
| French Jerusalem 1998 | Il leur dit: "Cette espèce-là ne peut sortir que par la prière." |
| French Machaira 2012 | Et il leur répondit: Ce genre de déficience ne peut être connue que par la prière et le jeûne. |
| French Martin 1744 | Et il leur répondit: cette sorte de [démons] ne peut sortir si ce n'est par la prière et par le jeûne. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il leur dit: Cette espèce-là ne peut sortir que par la prière. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Jésus leur répondit: « C'est par la prière seulement qu'on peut faire sortir ce genre d'esprit. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il leur dit: Cette espèce (de démon) ne peut sortir que par la prière. |
| French OST (Ostervald) | Et il leur répondit: Cette espèce de démons ne peut sortir que par la prière et par le jeûne. |
| French OST - Osterwald | Et il leur répondit: Ce genre d’adversité ne peut sortir que par la prière et le jeûne. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Jésus leur répond: « C’est seulement par la prière qu’on peut faire sortir ce genre d’esprit. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il leur dit: «Cette espèce-là ne peut sortir par aucun autre moyen que par la prière.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il leur dit: «Cette espèce-là ne peut sortir que par la prière [et par le jeûne].» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Etant sortis de là, ils traversèrent la Galilée, et il voulait que personne ne le sût. |