Mark 9:15 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Dès que tous ces gens aperçurent Jésus, ils furent très surpris et se précipitèrent à sa rencontre pour le saluer.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Dès que les gens virent Jésus, ils furent tous très surpris, et ils accoururent pour le saluer.
French (Catholique Crampon 1923) Et aussitôt qu’elle l’eut vu, toute la foule fut stupéfaite, et elle accourut pour le saluer.
French (J.N. Darby) 1885 Et aussitôt toute la foule, le voyant, fut saisie d'étonnement; et ils accoururent et le saluèrent.
French (La Bible expliquée) Dès que les gens virent Jésus, ils furent tous très surpris, et ils accoururent pour le saluer.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Dès que la foule vit Jésus, elle fut surprise, et accourut pour le saluer.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Sitôt que la foule le vit, elle fut en émoi; on accourait pour le saluer.
French (Zoque, Francisco León) Cuando isyaju Jesús, maya'co'ñaj vøti pøn y popya cyønu'cyaj Jesús y yuschi'yaju.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et aussitôt toute la foule, l'ayant vu, fut saisie d'étonnement, et accourant, ils le saluaient.
French Jerusalem 1998 Et aussitôt qu'elle l'aperçut, toute la foule fut très surprise et ils accoururent pour le saluer.
French Machaira 2012 Et dès que toute cette foule le vit, elle fut saisie d’étonnement, et étant accourus ils le saluèrent.
French Martin 1744 Et dès que toute cette troupe le vit, elle fut saisie d'étonnement; et ils accoururent pour le saluer.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Dès que la foule vit Jésus, elle fut surprise, et accourut pour le saluer.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Dès qu'elle vit Jésus, la foule fut stupéfaite, et les gens accouraient pour le saluer.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Dès que la foule vit Jésus, elle fut très surprise, et l'on accourait pour le saluer.
French OST (Ostervald) Et dès que toute cette foule le vit, elle fut saisie d'étonnement, et tous, étant accourus, le saluèrent.
French OST - Osterwald Et dès que toute cette foule le vit, elle fut saisie d'étonnement, et étant accourus ils le saluèrent.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) En voyant Jésus, la foule est très étonnée. Tout de suite, les gens courent vers lui pour le saluer.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et aussitôt toute la foule l'ayant vu fut dans l'épouvante, et elle accourait pour le saluer.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Dès que les gens virent Jésus, ils furent surpris et accoururent pour le saluer.
French Vigouroux 1902 Bible Il leur demanda : Pourquoi discutez-vous ensemble ?