Mark 8:22 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ils arrivèrent à Bethsaïda. On amena un aveugle à Jésus et on le supplia de le toucher.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ils arrivèrent à Bethsaïda; là, on amena à Jésus un aveugle et on le pria de le toucher.
French (Catholique Crampon 1923) Ils arrivèrent à Bethsaïde, et on lui amena un aveugle qu’on le pria de toucher.
French (J.N. Darby) 1885 Et il vient à Bethsaïda; et on lui amène un aveugle, et on le prie pour qu'il le touche.
French (La Bible expliquée) Ils arrivèrent à Bethsaïda; là, on amena à Jésus un aveugle et on le pria de le toucher.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils se rendirent à Bethsaïda; et on amena vers Jésus un aveugle, qu'on le pria de toucher.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils arrivent à Bethsaïda; on lui amène un aveugle, et on le supplie de le toucher de la main.
French (Zoque, Francisco León) Nu'cyaj Jesús Betsaida cumgu'yomo y nø ñu'cyaj tum to'tipø pøn y ñu'csayaju Jesús va'cø pi'quisø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et ils viennent à Bethsaïda. Et on lui amène un aveugle, et on le prie de le toucher.
French Jerusalem 1998 Ils arrivent à Bethsaïde et on lui amène un aveugle, en le priant de le toucher.
French Machaira 2012 Et Jésus étant venu à Bethsaïda, on lui présenta un aveugle qu’on le pria de toucher.
French Martin 1744 Puis il vint à Bethsaïda, et on lui présenta un aveugle, en le priant qu'il le touchât.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils se rendirent à Bethsaïda; et on amena vers Jésus un aveugle, qu'on le pria de toucher.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ils arrivent à Bethsaïda; des gens amènent à Jésus un aveugle et ils le supplient de le toucher.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils se rendirent à Bethsaïda; on lui amena un aveugle, et on le supplia de le toucher.
French OST (Ostervald) Et Jésus étant venu à Bethsaïde, on lui présenta un aveugle qu'on le pria de toucher.
French OST - Osterwald Et Jésus étant venu à Bethsaïda, on lui présenta un aveugle qu'on le pria de toucher.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Jésus et ses disciples arrivent à Bethsaïda. Les gens amènent un aveugle et ils demandent à Jésus de le toucher.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et ils arrivent à Bethsaïda. Et on lui amène un aveugle, et on le sollicitait afin qu'il le touchât.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils se rendirent à Bethsaïda; on amena un aveugle vers Jésus et on le supplia de le toucher.
French Vigouroux 1902 Bible Ils vinrent à Bethsaïde, et on lui amena un aveugle, et on le priait de le toucher.