Mark 8:18 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Avez-vous des yeux pour ne pas voir, des oreilles pour ne pas entendre? Ne vous souvenez-vous pas :
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Vous avez des yeux, ne voyez-vous pas? Vous avez des oreilles, n'entendez-vous pas? Ne vous rappelez-vous pas:
French (Catholique Crampon 1923) Avez-vous des yeux pour ne pas voir, des oreilles pour ne pas entendre? Et ne vous souvenez-vous pas?
French (J.N. Darby) 1885 Ayant des yeux, ne voyez-vous pas? et ayant des oreilles, n'entendez-vous pas? et n'avez vous point de mémoire?
French (La Bible expliquée) Vous avez des yeux, ne voyez-vous pas? Vous avez des oreilles, n'entendez-vous pas? Ne vous rappelez-vous pas:
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ayant des yeux, ne voyez-vous pas? Ayant des oreilles, n'entendez-vous pas? Et n'avez-vous point de mémoire?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Vous avez des yeux, et vous ne voyez pas? Vous avez des oreilles, et vous n'entendez pas? Ne vous rappelez-vous pas,
French (Zoque, Francisco León) Ijtam mi vindøm, pero ji'n mi istame. Ijtam mi ṉgoji, pero ji'n mi mya'nondyame. ¿Ti'ajcuy ji'n mi jamdame?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ayant des yeux, ne voyez-vous point? et ayant des oreilles, n'entendez-vous point? et ne vous souvenez-vous pas?
French Jerusalem 1998 des yeux pour ne point voir et des oreilles pour ne point entendre? Et ne vous rappelez-vous pas,
French Machaira 2012 Ayant des yeux, ne voyez-vous point? Ayant des oreilles, n’entendez-vous point? Et n’avez-vous point de mémoire?
French Martin 1744 Ayant des yeux, ne voyez-vous point? ayant des oreilles, n'entendez-vous point? et n'avez-vous point de mémoire?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Avez-vous le cœur endurci? Ayant des yeux, ne voyez-vous pas? Ayant des oreilles, n'entendez-vous pas? Et n'avez-vous point de mémoire?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Vous avez des yeux, ne voyez-vous pas? Vous avez des oreilles, n'entendez-vous pas? Ne vous rappelez-vous pas,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Avez-vous le cœur endurci? Vous avez des yeux et vous ne voyez pas, vous avez des oreilles et vous n'entendez pas? Ne vous rappelez-vous pas,
French OST (Ostervald) Ayant des yeux, ne voyez-vous point? Ayant des oreilles, n'entendez-vous point? Et n'avez-vous point de mémoire?
French OST - Osterwald Ayant des yeux, ne voyez-vous point? Ayant des oreilles, n'entendez-vous point? Et n'avez-vous point de mémoire?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Vous avez des yeux, est-ce que vous ne voyez pas? Vous avez des oreilles, est-ce que vous n’entendez pas? Souvenez-vous donc!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ayant des yeux ne voyez-vous pas? Et ayant des oreilles n'entendez-vous pas? Et ne vous souvenez-vous pas?
French S21 2007 (Bible Segond 21) Avez-vous [encore] le cœur endurci? Vous avez des yeux et vous ne voyez pas? Vous avez des oreilles et vous n'entendez pas? Ne vous rappelez-vous pas?
French Vigouroux 1902 Bible Ayant des yeux, ne voyez-vous pas ? et ayant des oreilles, n'entendez-vous pas ? et n'avez-vous pas de mémoire ?