Mark 8:15 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Or, Jésus leur recommanda : Faites bien attention : gardez-vous du levain des pharisiens et de celui d’ Hérode  !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Jésus leur fit alors cette recommandation: «Attention! Gardez-vous du levain des Pharisiens et du levain d'Hérode.»
French (Catholique Crampon 1923) Il leur fit cette recommandation: «Voyez à vous défier du levain des Pharisiens et du levain d’Hérode.»
French (J.N. Darby) 1885 Et il leur enjoignit, disant: Voyez, gardez-vous du levain des pharisiens et du levain d'Hérode.
French (La Bible expliquée) Jésus leur fit alors cette recommandation: « Attention! Gardez-vous du levain des Pharisiens et du levain d'Hérode. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Jésus leur fit cette recommandation: Gardez-vous avec soin du levain des pharisiens et du levain d'Hérode.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Lui leur faisait cette recommandation: Ouvrez l'œil et gardez-vous du levain des pharisiens et du levain d'Hérode.
French (Zoque, Francisco León) Entonces Jesusis 'yaṉgui'myaju ñøjayaju: ―Cøma'nøtyamø; tzøctam cuenda yac poṉoṉbapø'is pan fariseo'is ñe'ta'm y Herodesis ñe'ta'm.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il leur donnait cet ordre, disant: Gardez-vous avec soin du levain des pharisiens et du levain d'Hérode !
French Jerusalem 1998 Or il leur faisait cette recommandation: "Ouvrez l'oeil et gardez-vous du levain des Pharisiens et du levain d'Hérode."
French Machaira 2012 Et il leur fit cette défense: Gardez-vous avec soin du levain des pharisiens, et du levain d’Hérode.
French Martin 1744 Et il leur commanda, disant: voyez, donnez-vous de garde du levain des Pharisiens, et du levain d'Hérode.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Jésus leur fit cette recommandation: Gardez-vous avec soin du levain des pharisiens et du levain d'Hérode.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Jésus leur faisait cette recommandation: « Attention! Prenez garde au levain des pharisiens et au levain d'Hérode. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Jésus leur fit cette recommandation: Gardez-vous attentivement du levain des Pharisiens et du levain d'Hérode.
French OST (Ostervald) Et il leur fit cette défense: Gardez-vous avec soin du levain des Pharisiens, et du levain d'Hérode.
French OST - Osterwald Et il leur fit cette défense: Gardez-vous avec soin du levain des pharisiens, et du levain d'Hérode.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Jésus leur donne cet ordre: « Faites attention! Méfiez-vous du levain des Pharisiens et du levain d’Hérode! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et il les exhortait fortement en disant: «Ayez soin d'être en garde contre le levain des pharisiens et contre le levain d'Hérode.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Jésus leur fit cette recommandation: «Attention, méfiez-vous du levain des pharisiens et du levain d'Hérode.»
French Vigouroux 1902 Bible Comme Jésus leur donnait cet ordre : Gardez-vous avec soin du levain des pharisiens et du levain d'Hérode,