Mark 8:15 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Or, Jésus leur recommanda : Faites bien attention : gardez-vous du levain des pharisiens et de celui d’ Hérode ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Jésus leur fit alors cette recommandation: «Attention! Gardez-vous du levain des Pharisiens et du levain d'Hérode.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il leur fit cette recommandation: «Voyez à vous défier du levain des Pharisiens et du levain d’Hérode.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il leur enjoignit, disant: Voyez, gardez-vous du levain des pharisiens et du levain d'Hérode. |
| French (La Bible expliquée) | Jésus leur fit alors cette recommandation: « Attention! Gardez-vous du levain des Pharisiens et du levain d'Hérode. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Jésus leur fit cette recommandation: Gardez-vous avec soin du levain des pharisiens et du levain d'Hérode. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Lui leur faisait cette recommandation: Ouvrez l'œil et gardez-vous du levain des pharisiens et du levain d'Hérode. |
| French (Zoque, Francisco León) | Entonces Jesusis 'yaṉgui'myaju ñøjayaju: ―Cøma'nøtyamø; tzøctam cuenda yac poṉoṉbapø'is pan fariseo'is ñe'ta'm y Herodesis ñe'ta'm. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il leur donnait cet ordre, disant: Gardez-vous avec soin du levain des pharisiens et du levain d'Hérode ! |
| French Jerusalem 1998 | Or il leur faisait cette recommandation: "Ouvrez l'oeil et gardez-vous du levain des Pharisiens et du levain d'Hérode." |
| French Machaira 2012 | Et il leur fit cette défense: Gardez-vous avec soin du levain des pharisiens, et du levain d’Hérode. |
| French Martin 1744 | Et il leur commanda, disant: voyez, donnez-vous de garde du levain des Pharisiens, et du levain d'Hérode. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Jésus leur fit cette recommandation: Gardez-vous avec soin du levain des pharisiens et du levain d'Hérode. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Jésus leur faisait cette recommandation: « Attention! Prenez garde au levain des pharisiens et au levain d'Hérode. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Jésus leur fit cette recommandation: Gardez-vous attentivement du levain des Pharisiens et du levain d'Hérode. |
| French OST (Ostervald) | Et il leur fit cette défense: Gardez-vous avec soin du levain des Pharisiens, et du levain d'Hérode. |
| French OST - Osterwald | Et il leur fit cette défense: Gardez-vous avec soin du levain des pharisiens, et du levain d'Hérode. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Jésus leur donne cet ordre: « Faites attention! Méfiez-vous du levain des Pharisiens et du levain d’Hérode! » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il les exhortait fortement en disant: «Ayez soin d'être en garde contre le levain des pharisiens et contre le levain d'Hérode.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Jésus leur fit cette recommandation: «Attention, méfiez-vous du levain des pharisiens et du levain d'Hérode.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Comme Jésus leur donnait cet ordre : Gardez-vous avec soin du levain des pharisiens et du levain d'Hérode, |