Mark 7:21 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Car c’est du dedans, c’est du cœur de l’homme que proviennent les pensées mauvaises, l’immoralité, le vol, le meurtre,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Car c'est du dedans, du cœur de l'homme, que viennent les mauvaises pensées qui le poussent à vivre dans l'immoralité, à voler, tuer,
French (Catholique Crampon 1923) Car c’est du dedans, du cœur des hommes, que sortent les pensées mauvaises: fornication, vols, meurtres,
French (J.N. Darby) 1885 car du dedans, du coeur des hommes, sortent les mauvaises pensées, les adultères, les fornications, les meurtres, les vols, la cupidité,
French (La Bible expliquée) Car c'est du dedans, du cœur de l'homme, que viennent les mauvaises pensées qui le poussent à vivre dans l'immoralité, à voler, tuer,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Car c'est du dedans, c'est du coeur des hommes, que sortent les mauvaises pensées, les adultères, les impudicités, les meurtres,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Car c'est du dedans, du cœur des gens, que sortent les raisonnements mauvais: inconduites sexuelles, vols, meurtres,
French (Zoque, Francisco León) Porque jojmo pø'nis choco'yomo qui'pspa va'cø chøcø yatzita'mbø tiyø. Qui'pspa va'cø møtzi ñø'it yomo, va'cø cyøtzøjcø'yoya, va'cø yaj ca'oya,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car du dedans, du cœur des hommes, sortent les mauvaises pensées, les adultères, les fornications, les meurtres,
French Jerusalem 1998 Car c'est du dedans, du coeur des hommes, que sortent les desseins pervers: débauches, vols, meurtres,
French Machaira 2012 Car du dedans, c’est -à -dire, du cœur des hommes, sortent les mauvaises pensées, les adultères, les fornications, les meurtres,
French Martin 1744 Car du dedans, [c'est-à-dire] du cœur des hommes, sortent les mauvaises pensées, les adultères, les fornications, les meurtres,
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Car c'est du dedans, c'est du cœur des hommes, que sortent les mauvaises pensées, les adultères, les débauches, les meurtres,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Car c'est du dedans, du cœur de l'être humain, que viennent les mauvaises pensées; elles le poussent à vivre dans la débauche, voler, tuer,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Car c'est du dedans, c'est du cœur des hommes que sortent les mauvaises pensées, prostitutions, vols, meurtres,
French OST (Ostervald) Car du dedans, c'est-à-dire, du cœur des hommes, sortent les mauvaises pensées, les adultères, les fornications, les meurtres,
French OST - Osterwald Car du dedans, c'est-à-dire, du cœur des hommes, sortent les mauvaises pensées, les adultères, les fornications, les meurtres,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) En effet, les mauvais désirs sortent de l’intérieur, du cœur humain. Ainsi, les gens ont une vie immorale, ils volent, ils tuent les autres,
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 car c'est du dedans, c'est du cœur des hommes, que sortent les mauvaises pensées, les impudicités,
French S21 2007 (Bible Segond 21) En effet, c'est de l’intérieur, c'est du cœur des hommes que sortent les mauvaises pensées, les adultères, l'immoralité sexuelle, les meurtres,
French Vigouroux 1902 Bible Car c'est du dedans, du cœur des hommes, que sortent les mauvaises pensées, les adultères, les fornications, les homicides,