Mark 7:20 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Et il ajouta : Ce qui sort de l’homme, c’est cela qui le rend impur.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Et il dit encore: «C'est ce qui sort de l'homme qui le rend impur.
French (Catholique Crampon 1923) Et il disait: «Ce qui sort de l’homme, voilà ce qui souille l’homme.
French (J.N. Darby) 1885 Et il dit: Ce qui sort de l'homme, c'est là ce qui souille l'homme;
French (La Bible expliquée) Et il dit encore: « C'est ce qui sort de l'homme qui le rend impur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il dit encore: Ce qui sort de l'homme, c'est ce qui souille l'homme.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Et il disait: C'est ce qui sort de l'être humain qui le souille.
French (Zoque, Francisco León) Y ñøjmayajque'tu: ―Lo que putpapø ndø tzoco'yomo, je'is tø yaj cojapa'tpa.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais il disait: Ce qui sort de l'homme, voilà ce qui souille l'homme.
French Jerusalem 1998 Il disait: "Ce qui sort de l'homme, voilà ce qui souille l'homme.
French Machaira 2012 Il disait donc: Ce qui sort de l’homme, c’est ce qui souille l’homme.
French Martin 1744 Mais il leur disait: ce qui sort de l'homme, c'est ce qui souille l'homme.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il dit encore: Ce qui sort de l'homme, c'est ce qui souille l'homme.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il ajouta: « C'est ce qui sort d'une personne qui la rend impure.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il disait: Ce qui sort de l'homme, voilà ce qui le rend impur.
French OST (Ostervald) Il leur disait donc: Ce qui sort de l'homme, c'est ce qui souille l'homme.
French OST - Osterwald Il disait donc: Ce qui sort de l'homme, c'est ce qui souille l'homme.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il leur dit encore: « Ce qui sort d’une personne, voilà ce qui la rend impure.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais il disait: «Ce qui sort de l'homme? voilà ce qui souille l'homme;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il dit encore: «C'est ce qui sort de l'homme qui le rend impur.
French Vigouroux 1902 Bible Mais, disait-il, ce qui sort de l'homme, c'est là ce qui souille l'homme.