Mark 6:43 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) On ramassa les morceaux de pain qui restaient. Il y en eut douze paniers pleins. Il restait aussi des poissons.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les disciples emportèrent les morceaux de pain et de poisson qui restaient, de quoi remplir douze corbeilles.
French (Catholique Crampon 1923) et l’on emporta douze corbeilles pleines de morceaux et de ce qui restait des poissons.
French (J.N. Darby) 1885 Et ils ramassèrent des morceaux douze paniers pleins, et des restes des poissons.
French (La Bible expliquée) Les disciples emportèrent les morceaux de pain et de poisson qui restaient, de quoi remplir douze corbeilles.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) et l'on emporta douze paniers pleins de morceaux de pain et de ce qui restait des poissons.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) et on emporta douze paniers de morceaux de pain et de poisson.
French (Zoque, Francisco León) Nøtuṉdøvø'is piṉdasyaju macvøstøjcay vaca pan y coque aṉchø'yupø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux, et de ce qui restait des poissons.
French Jerusalem 1998 et l'on emporta les morceaux, plein douze couffins avec les restes des poissons.
French Machaira 2012 Et on emporta douze paniers pleins de morceaux de pain, et de poissons.
French Martin 1744 Et on emporta des pièces de pain douze corbeilles pleines, et quelques restes des poissons.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) et l'on emporta douze paniers pleins de morceaux de pain et de ce qui restait des poissons.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) On emporta les morceaux de pain qui restaient, de quoi remplir douze corbeilles, et les restes des poissons.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) et l'on emporta douze paniers pleins de morceaux de pain et de poissons.
French OST (Ostervald) Et on emporta douze paniers pleins des morceaux de pain, et quelque reste des poissons.
French OST - Osterwald Et on emporta douze paniers pleins de morceaux de pain, et de poissons.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) On emporte les morceaux de pain et les poissons qui restent: cela remplit douze paniers!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et on emporta des morceaux de quoi remplir douze corbeilles, ainsi que des poissons.
French S21 2007 (Bible Segond 21) et l'on emporta douze paniers pleins de morceaux de pain et de ce qui restait des poissons.
French Vigouroux 1902 Bible Et des morceaux de pain qui étaient restés, et des poissons, ils (ses disciples) apportèrent douze corbeilles pleines.