Mark 6:19 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Hérodiade, furieuse contre lui, cherchait à le faire mourir, mais elle n’y parvenait pas, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Hérodiade était remplie de haine contre Jean et voulait le faire exécuter, mais elle ne le pouvait pas. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Hérodiade lui gardait rancune et voulait le faire mourir, mais elle ne le pouvait pas, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Hérodias lui en voulait, et aurait désiré le faire mourir; |
| French (La Bible expliquée) | Hérodiade était remplie de haine contre Jean et voulait le faire exécuter, mais elle ne le pouvait pas. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Hérodias était irritée contre Jean, et voulait le faire mourir. Mais elle ne le pouvait; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Hérodiade avait du ressentiment contre lui et voulait le tuer. Mais elle ne le pouvait pas, |
| French (Zoque, Francisco León) | Por eso yomo Herodiasis qui'sayu Juan, y yaj cojtøj preso'omo, sunbana'ṉ yaj ca'ø, pero ja mus yaj ca'ø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Or, Hérodias s'acharnait après lui et elle voulait le faire mourir, mais elle ne le pouvait; |
| French Jerusalem 1998 | Quant à Hérodiade, elle était acharnée contre lui et voulait le tuer, mais elle ne le pouvait pas, |
| French Machaira 2012 | C’est pourquoi Hérodias lui en voulait, et elle désirait de le faire mourir; mais elle ne le pouvait, |
| French Martin 1744 | C'est pourquoi Hérodias lui en voulait, et désirait de le faire mourir, mais elle ne pouvait. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Hérodias était irritée contre Jean, et voulait le faire mourir. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Hérodiade détestait Jean et voulait le faire exécuter, mais elle ne le pouvait pas. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Hérodiade avait du ressentiment contre lui et voulait le faire mourir. Mais elle ne le pouvait, |
| French OST (Ostervald) | C'est pourquoi Hérodias lui en voulait, et elle désirait de le faire mourir, mais elle ne pouvait en venir à bout; |
| French OST - Osterwald | C'est pourquoi Hérodias lui en voulait, et elle désirait de le faire mourir; mais elle ne le pouvait, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Hérodiade déteste Jean et elle veut le faire mourir. Mais elle n’y arrive pas, |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais Hérodias lui en gardait rancune, et elle voulait le faire mourir, et elle ne le pouvait pas, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Furieuse contre Jean, Hérodiade voulait le faire mourir, mais elle ne le pouvait pas, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Or Hérodiade tendait des pièges à Jean, et voulait le faire mourir ; mais elle ne le pouvait pas, |