Mark 6:12 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ils partirent donc et proclamèrent qu’il fallait changer profondément.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les disciples s'en allèrent donc proclamer à tous qu'il fallait changer de comportement.
French (Catholique Crampon 1923) Etant partis, ils prêchèrent que l’on se repentît.
French (J.N. Darby) 1885 Et étant partis, ils prêchèrent qu'on se repentît,
French (La Bible expliquée) Les disciples s'en allèrent donc proclamer à tous qu'il fallait changer de comportement.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils partirent, et ils prêchèrent la repentance.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils partirent et proclamèrent qu'il fallait changer radicalement.
French (Zoque, Francisco León) Entonces ñøtuṉdøvø tzu'ṉyaju y chajmayaj mumu pøn va'cø qui'psvitu'yajø y chacyaj yatzitzoco'yajcuy.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et étant partis, ils prêchèrent qu'on se repentit.
French Jerusalem 1998 Etant partis, ils prêchèrent qu'on se repentît;
French Machaira 2012 Étant donc partis, ils prêchèrent qu’on se reconsidère,
French Martin 1744 Etant donc partis, ils prêchèrent qu'on s'amendât.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils partirent, et ils prêchèrent la repentance.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les disciples s'en allèrent donc proclamer aux gens de changer de vie.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils partirent et prêchèrent la repentance.
French OST (Ostervald) Etant donc partis, ils prêchèrent qu'on s'amendât;
French OST - Osterwald Étant donc partis, ils prêchèrent qu'on se repentît,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les disciples partent et ils demandent aux gens: « Changez votre vie! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et étant partis ils prêchèrent qu'on eût à se repentir,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils partirent et prêchèrent en appelant chacun à changer d’attitude.
French Vigouroux 1902 Bible Etant donc partis, ils prêchaient qu'on fît pénitence,