Mark 5:31 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ses disciples lui dirent : Tu vois la foule qui te presse de tous côtés et tu demandes : « Qui m’a touché ? » |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ses disciples lui répondirent: «Tu vois que la foule te presse de tous côtés, et tu demandes encore: “Qui m'a touché?” » |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ses disciples lui dirent: «Vous voyez la foule qui vous presse, et vous dites: Qui m’a touché?» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ses disciples lui dirent: Tu vois la foule qui te presse, et tu dis: Qui m'a touché? |
| French (La Bible expliquée) | Ses disciples lui répondirent: « Tu vois que la foule te presse de tous côtés, et tu demandes encore: “Qui m'a touché?” » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ses disciples lui dirent: Tu vois la foule qui te presse, et tu dis: Qui m'a touché? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ses disciples lui disaient: Tu vois la foule qui te presse de toutes parts, et tu dis: « Qui m'a touché? » |
| French (Zoque, Francisco León) | Y ñøtuṉdøvø'is ñøjayaj Jesús: ―A'mønde que pø'nis nø mi mye'cyaju. ¿Ti'ajcuy mi ñømba: “¿I'is pi'quis øjtzi?” |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et ses disciples lui disaient: Tu vois que la foule te presse, et tu dis: Qui est-ce qui m'a touché? |
| French Jerusalem 1998 | Ses disciples lui disaient: "Tu vois la foule qui te presse de tous côtés, et tu dis: Qui m'a touché?" |
| French Machaira 2012 | Et ses disciples lui dirent: Tu vois que la foule te presse et tu dis: Qui m’a touché? |
| French Martin 1744 | Et ses Disciples lui dirent: tu vois que la foule te presse, et tu dis: qui est-ce qui m'a touché? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ses disciples lui dirent: Tu vois la foule qui te presse, et tu dis: Qui m'a touché? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ses disciples lui répondirent: « Tu vois la foule qui te presse de tous côtés, et tu demandes: “Qui m'a touché?” » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ses disciples lui dirent: Tu vois la foule qui te presse, et tu dis: Qui m'a touché? |
| French OST (Ostervald) | Et ses disciples lui dirent: Tu vois que la foule te presse, et tu dis: Qui est-ce qui m'a touché? |
| French OST - Osterwald | Et ses disciples lui dirent: Tu vois que la foule te presse et tu dis: Qui m'a touché? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ses disciples lui répondent: « Tu le vois bien, la foule est très serrée autour de toi, et tu demandes: “Qui m’a touché?” » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et ses disciples lui disaient: «Tu vois la foule qui te presse, et tu dis: Qui est-ce qui m'a touché?» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ses disciples lui dirent: «Tu vois la foule qui te presse et tu dis: ‘Qui m'a touché?’» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et ses disciples lui disaient : Vous voyez la foule qui vous presse, et vous dites : Qui m'a touché ? |