Mark 5:16 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ceux qui avaient assisté à la scène leur racontèrent ce qui était arrivé à cet homme et aux porcs ;
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ceux qui avaient tout vu leur racontèrent ce qui était arrivé à l'homme possédé et aux porcs.
French (Catholique Crampon 1923) Et ceux qui avaient vu leur firent le récit de ce qui était arrivé au possédé et aux porcs.
French (J.N. Darby) 1885 Et ceux qui avaient vu ce qui s'était passé, leur racontèrent ce qui était arrivé au démoniaque et ce qui concernait les pourceaux;
French (La Bible expliquée) Ceux qui avaient tout vu leur racontèrent ce qui était arrivé à l'homme possédé et aux porcs.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ceux qui avaient vu ce qui s'était passé leur racontèrent ce qui était arrivé au démoniaque et aux pourceaux.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ceux qui avaient vu ce qui s'était passé leur racontèrent ce qui était arrivé au démoniaque et l'histoire des cochons.
French (Zoque, Francisco León) Y isyajupø'is chamyaju jujche tzoc pøn nøc'ijtøyajupøna'ṉ yatzi'ajcu'is, y chamyajque'tu jujche tucyaj yoya.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et ceux qui l'avaient vu leur racontèrent ce qui était arrivé au démoniaque et à l'égard des pourceaux.
French Jerusalem 1998 Les témoins leur racontèrent comment cela s'était passé pour le possédé et ce qui était arrivé aux porcs.
French Machaira 2012 Et ceux qui avaient vu cela, leur racontèrent ce qui était arrivé à celui qui avait eu un cerveau détraqué et aux pourceaux.
French Martin 1744 Et ceux qui avaient vu [le miracle], leur racontèrent ce qui était arrivé au démoniaque, et aux pourceaux.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ceux qui avaient vu ce qui s'était passé leur racontèrent ce qui était arrivé au démoniaque et aux pourceaux.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ceux qui avaient tout vu leur racontèrent ce qui était arrivé à l'homme possédé et aux porcs.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ceux qui avaient vu ce qui s'était passé leur racontèrent ce qui était arrivé au démoniaque ainsi qu'aux pourceaux.
French OST (Ostervald) Et ceux qui avaient vu cela, leur racontèrent ce qui était arrivé au démoniaque et aux pourceaux.
French OST - Osterwald Et ceux qui avaient vu cela, leur racontèrent ce qui était arrivé à celui qui avait été obsédé de contradictions et aux pourceaux.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ceux qui ont tout vu racontent aux autres ce qui est arrivé à l’homme aux esprits mauvais, et ce qui est arrivé aux cochons.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et les témoins leur racontèrent comment les choses s'étaient passées pour le démoniaque et les pourceaux;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ceux qui avaient été témoins de la scène leur racontèrent ce qui était arrivé au démoniaque et aux porcs.
French Vigouroux 1902 Bible Ceux qui avaient vu ce qui s'était passé leur racontèrent ce qui était arrivé au possédé et aux pourceaux.